Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(The
police
are
people
who)
Kill
(Die
Polizei
sind
Leute,
die)
Töten
(Give
help,
each
and
every
day)
(Jeden
einzelnen
Tag
helfen)
(If
you
like
to
help
people
then
join,
the
police
is
a-okay)
(Wenn
du
gerne
Leuten
hilfst,
dann
tritt
bei,
die
Polizei
ist
okay)
Part
three,
'cause
fuck
12
Teil
drei,
denn
fick
12
How
many
courtrooms
can
these
cowards
walk
right
through?
Durch
wie
viele
Gerichtssäle
können
diese
Feiglinge
einfach
durchmarschieren?
In
the
land
of
opportunity
Im
Land
der
unbegrenzten
Möglichkeiten
Where
qualified
immunity
keeps
a
red
dot
locked
on
the
community
Wo
qualifizierte
Immunität
einen
roten
Punkt
fest
auf
die
Gemeinschaft
gerichtet
hält
Tell
you
to
face
up
when
your
face
is
getting
laced
up
Sagen
dir,
stell
dich,
während
dein
Gesicht
malträtiert
wird
Shooting
from
the
hip,
always
aiming
for
the
waist
up
Schießen
aus
der
Hüfte,
zielen
immer
oberhalb
der
Taille
Untouchables
can
still
get
touched
Unberührbare
können
trotzdem
erwischt
werden
Let
'em
call
for
backup
'cause
there's
always
more
of
us,
run
up
Lass
sie
Verstärkung
rufen,
denn
es
gibt
immer
mehr
von
uns,
stürmt!
So
if
the
boot
fits,
you
stepped
in
the
shit
Also,
wenn
der
Stiefel
passt,
bist
du
in
die
Scheiße
getreten
It
was
always
broken,
there's
nothing
to
fix
Es
war
schon
immer
kaputt,
da
gibt
es
nichts
zu
reparieren
Servants
of
the
187
Diener
der
187
Send
another
victim
to
heaven
Schicken
ein
weiteres
Opfer
in
den
Himmel
Servants
of
the
187
Diener
der
187
A
badgе
and
a
bullet
is
a
deadly
weapon
Eine
Marke
und
eine
Kugel
sind
eine
tödliche
Waffe
Sеrvants
of
the
187
Diener
der
187
Send
another
victim
to
heaven
Schicken
ein
weiteres
Opfer
in
den
Himmel
Servants
of
the
187
Diener
der
187
A
badge
and
a
bullet
is
a
deadly
weapon
Eine
Marke
und
eine
Kugel
sind
eine
tödliche
Waffe
God
damn,
now
that's
Americana
Verdammt,
das
ist
Americana
Slave
catchers
still
cooking
up
drama
Sklavenfänger
machen
immer
noch
Drama
How
these
snakes
stay
emancipated
Wie
diese
Schlangen
emanzipiert
bleiben
When
that
blue
line's
looking
real
gang
related,
hold
up
Wenn
diese
blaue
Linie
echt
nach
Gang-Zugehörigkeit
aussieht,
warte
mal
No
knock,
32
shots,
apartments
holed
up
Ohne
Anklopfen,
32
Schüsse,
Wohnungen
durchlöchert
The
cities
burn
like
beacons,
but
the
body
count
still
goes
up
Die
Städte
brennen
wie
Leuchtfeuer,
aber
die
Leichenzahl
steigt
weiter
And
the
riots
only
start
when
the
storm
troopers
roll
up
Und
die
Aufstände
beginnen
erst,
wenn
die
Sturmtruppen
anrücken
It's
all
about
to
blow
up
Alles
steht
kurz
davor
zu
explodieren
(You
know
what
my
job
as
a
New
York
City
police
officer
is?)
(Weißt
du,
was
mein
Job
als
Polizist
in
New
York
City
ist?)
(When
I
put
that
shield
on
my
chest?)
(Wenn
ich
dieses
Schild
auf
meine
Brust
lege?)
Kill,
kill
without
question
Töten,
töten
ohne
zu
fragen
You
refuse
to
learn
your
lesson
Du
weigerst
dich,
deine
Lektion
zu
lernen
Kill,
kill
because
you
can
Töten,
töten
weil
du
kannst
But
now
you
better
fucking
pray
you
got
a
body
cam
Aber
jetzt
bete
besser
verdammt
nochmal,
dass
du
eine
Bodycam
hast
We
can
run
it
back,
bitch,
turn
off
the
body
cam
Wir
können
das
wiederholen,
Schlampe,
schalt
die
Bodycam
aus
Killer
cops
get
dropped
Killer-Bullen
werden
erledigt
Killer
cops
get
dropped
Killer-Bullen
werden
erledigt
(Kill
without
question)
(Töten
ohne
zu
fragen)
(You
refuse
to
learn
your
lesson)
(Du
weigerst
dich,
deine
Lektion
zu
lernen)
(Kill
because
you
can)
(Töten
weil
du
kannst)
(But
now
you
better
pray
you
got
a
body
cam)
(Aber
jetzt
bete
besser,
dass
du
eine
Bodycam
hast)
So
if
the
boot
fits,
you
stepped
in
shit
Also,
wenn
der
Stiefel
passt,
bist
du
in
die
Scheiße
getreten
It
was
always
broken,
there's
nothing
to
fix
Es
war
schon
immer
kaputt,
da
gibt
es
nichts
zu
reparieren
Servants
of
the
187
Diener
der
187
Send
another
victim
to
heaven
Schicken
ein
weiteres
Opfer
in
den
Himmel
Servants
of
the
187
Diener
der
187
A
badge
and
a
bullet
is
a
deadly
weapon
Eine
Marke
und
eine
Kugel
sind
eine
tödliche
Waffe
Servants
of
the
187
Diener
der
187
Send
another
victim
to
heaven
Schicken
ein
weiteres
Opfer
in
den
Himmel
Servants
of
the
187
Diener
der
187
A
badge
and
a
bullet
is
a
deadly
weapon
Eine
Marke
und
eine
Kugel
sind
eine
tödliche
Waffe
Part
three,
'cause
fuck
12
Teil
drei,
denn
fick
12
And
if
you
fly
that
blue
flag,
then
fuck
you
too
Und
wenn
du
diese
blaue
Flagge
hisst,
dann
fick
dich
auch
Part
three,
'cause
fuck
12
Teil
drei,
denn
fick
12
And
if
you
fly
that
blue
flag,
then
fuck
you
too
Und
wenn
du
diese
blaue
Flagge
hisst,
dann
fick
dich
auch
(God
damn,
now
that's
Americana)
(Verdammt,
das
ist
Americana)
(God
damn,
now
that's
Americana)
(Verdammt,
das
ist
Americana)
(God
damn,
now
that's
Americana)
(Verdammt,
das
ist
Americana)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Scott Putney, Unknown Writer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.