Stray from the Path - III - перевод текста песни на немецкий

III - Stray from the Pathперевод на немецкий




III
III
(The police are people who) Kill
(Die Polizei sind Leute, die) Töten
(Give help, each and every day)
(Jeden einzelnen Tag helfen)
(If you like to help people then join, the police is a-okay)
(Wenn du gerne Leuten hilfst, dann tritt bei, die Polizei ist okay)
Part three, 'cause fuck 12
Teil drei, denn fick 12
How many courtrooms can these cowards walk right through?
Durch wie viele Gerichtssäle können diese Feiglinge einfach durchmarschieren?
In the land of opportunity
Im Land der unbegrenzten Möglichkeiten
Where qualified immunity keeps a red dot locked on the community
Wo qualifizierte Immunität einen roten Punkt fest auf die Gemeinschaft gerichtet hält
Tell you to face up when your face is getting laced up
Sagen dir, stell dich, während dein Gesicht malträtiert wird
Shooting from the hip, always aiming for the waist up
Schießen aus der Hüfte, zielen immer oberhalb der Taille
Untouchables can still get touched
Unberührbare können trotzdem erwischt werden
Let 'em call for backup 'cause there's always more of us, run up
Lass sie Verstärkung rufen, denn es gibt immer mehr von uns, stürmt!
So if the boot fits, you stepped in the shit
Also, wenn der Stiefel passt, bist du in die Scheiße getreten
It was always broken, there's nothing to fix
Es war schon immer kaputt, da gibt es nichts zu reparieren
Fuck this
Scheiß drauf
Servants of the 187
Diener der 187
Send another victim to heaven
Schicken ein weiteres Opfer in den Himmel
Servants of the 187
Diener der 187
A badgе and a bullet is a deadly weapon
Eine Marke und eine Kugel sind eine tödliche Waffe
Sеrvants of the 187
Diener der 187
Send another victim to heaven
Schicken ein weiteres Opfer in den Himmel
Servants of the 187
Diener der 187
A badge and a bullet is a deadly weapon
Eine Marke und eine Kugel sind eine tödliche Waffe
God damn, now that's Americana
Verdammt, das ist Americana
Slave catchers still cooking up drama
Sklavenfänger machen immer noch Drama
How these snakes stay emancipated
Wie diese Schlangen emanzipiert bleiben
When that blue line's looking real gang related, hold up
Wenn diese blaue Linie echt nach Gang-Zugehörigkeit aussieht, warte mal
No knock, 32 shots, apartments holed up
Ohne Anklopfen, 32 Schüsse, Wohnungen durchlöchert
The cities burn like beacons, but the body count still goes up
Die Städte brennen wie Leuchtfeuer, aber die Leichenzahl steigt weiter
And the riots only start when the storm troopers roll up
Und die Aufstände beginnen erst, wenn die Sturmtruppen anrücken
It's all about to blow up
Alles steht kurz davor zu explodieren
(You know what my job as a New York City police officer is?)
(Weißt du, was mein Job als Polizist in New York City ist?)
(When I put that shield on my chest?)
(Wenn ich dieses Schild auf meine Brust lege?)
Kill, kill without question
Töten, töten ohne zu fragen
You refuse to learn your lesson
Du weigerst dich, deine Lektion zu lernen
Kill, kill because you can
Töten, töten weil du kannst
But now you better fucking pray you got a body cam
Aber jetzt bete besser verdammt nochmal, dass du eine Bodycam hast
We can run it back, bitch, turn off the body cam
Wir können das wiederholen, Schlampe, schalt die Bodycam aus
Killer cops get dropped
Killer-Bullen werden erledigt
Killer cops get dropped
Killer-Bullen werden erledigt
(Kill without question)
(Töten ohne zu fragen)
(You refuse to learn your lesson)
(Du weigerst dich, deine Lektion zu lernen)
(Kill because you can)
(Töten weil du kannst)
(But now you better pray you got a body cam)
(Aber jetzt bete besser, dass du eine Bodycam hast)
So if the boot fits, you stepped in shit
Also, wenn der Stiefel passt, bist du in die Scheiße getreten
It was always broken, there's nothing to fix
Es war schon immer kaputt, da gibt es nichts zu reparieren
Fuck this
Scheiß drauf
Servants of the 187
Diener der 187
Send another victim to heaven
Schicken ein weiteres Opfer in den Himmel
Servants of the 187
Diener der 187
A badge and a bullet is a deadly weapon
Eine Marke und eine Kugel sind eine tödliche Waffe
Servants of the 187
Diener der 187
Send another victim to heaven
Schicken ein weiteres Opfer in den Himmel
Servants of the 187
Diener der 187
A badge and a bullet is a deadly weapon
Eine Marke und eine Kugel sind eine tödliche Waffe
Part three, 'cause fuck 12
Teil drei, denn fick 12
And if you fly that blue flag, then fuck you too
Und wenn du diese blaue Flagge hisst, dann fick dich auch
Part three, 'cause fuck 12
Teil drei, denn fick 12
And if you fly that blue flag, then fuck you too
Und wenn du diese blaue Flagge hisst, dann fick dich auch
(God damn, now that's Americana)
(Verdammt, das ist Americana)
(God damn, now that's Americana)
(Verdammt, das ist Americana)
(God damn, now that's Americana)
(Verdammt, das ist Americana)





Авторы: William Scott Putney, Unknown Writer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.