Текст и перевод песни Stream of Praise - 平安夜/平安
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我們唱了這麼多歌
мы
спели
так
много
песен,
聽了這麼多歌
прослушали
так
много
песен,
你現在
是不是
很享受這一份平靜安詳呢
наслаждаетесь
ли
вы
сейчас
этим
миром
и
спокойствием?
邀請你
在這個時候你可以打開你的心
Приглашаю
вас
в
этот
момент
открыть
свое
сердце
你說耶穌謝謝你
為我降生在這裡
и
сказать
Иисусу:
"Спасибо,
что
родился
здесь
ради
меня".
謝謝你
我要接受你
Спасибо,
я
принимаю
Тебя,
我要享受你的愛
я
хочу
наслаждаться
Твоей
любовью.
那在你唱這首歌的時候
И
пока
вы
поете
эту
песню,
你就可以閉上你的眼睛
вы
можете
закрыть
глаза
享受這一份寧靜
и
насладиться
этим
покоем.
平安夜
聖善夜
Тихая
ночь,
святая
ночь,
萬暗中
光華射
всё
спит,
лишь
лунный
свет,
照著聖母也照著聖嬰
озаряет
Деву
Марию
и
Младенца,
多少慈祥也多少天真
лик
прекрасный,
взор
лучится.
靜享天賜安眠
Мир
царит
в
тишине,
靜享天賜安眠
мир
царит
в
тишине.
(平安夜一起來)
(Тихая
ночь,
вместе)
平安夜
聖善夜
Тихая
ночь,
святая
ночь,
忽然看見了
天上光華
вдруг
сиянье
озарило
всё
вокруг,
聽見天使唱
哈利路亞
ангелы
поют:
"Слава
Богу!",
救主今夜降生
Спаситель
родился
этой
ночью.
救主今夜降生
Спаситель
родился
этой
ночью.
Silent
night
holy
night
Silent
night,
holy
night,
All
is
calm
all
is
bright
All
is
calm,
all
is
bright,
Round
your
virgin
mother
and
child
Round
your
virgin
mother
and
child,
Holy
infant
so
tender
and
mild
Holy
infant
so
tender
and
mild,
Sleep
in
heavenly
peace
Sleep
in
heavenly
peace,
Sleep
in
heavenly
peace
Sleep
in
heavenly
peace.
平安
這是神所賜的意念
мир
- это
то,
что
Бог
даровал,
平安
這是神所賜的意念
мир
- это
то,
что
Бог
даровал.
是的
神
祂要賜給我們平安
要賜給你平安
要賜給你家平安
Да,
Бог,
Он
хочет
дать
нам
мир,
дать
тебе
мир,
дать
мир
твоему
дому.
邀請你打開你的手
然後你就說
主我要領受
Приглашаю
тебя
открыть
свои
ладони
и
сказать:
"Господи,
я
принимаю".
讓我們一起來做一個禱告
親愛的天父我們謝謝你
在這個平安的夜
Давайте
вместе
помолимся.
Дорогой
Небесный
Отец,
благодарим
Тебя
за
эту
мирную
ночь.
主你的平安就與我們每一個人同在
與我們每一個家同在
Господи,
Твой
мир
пребывает
с
каждым
из
нас,
с
каждым
нашим
домом.
謝謝你
賜家耶穌
謝謝你
賜給我們盼望
Спасибо
Тебе
за
дар
Иисуса,
спасибо
Тебе
за
дар
надежды.
我們這樣禱告敬拜是奉主耶穌的名
阿門
阿門
我們謝謝你
Мы
молимся
и
поклоняемся
Тебе
во
имя
Иисуса
Христа,
Аминь,
Аминь.
Благодарим
Тебя.
我們謝謝你
跟我們一起慶祝這樣子一個聖誕
Благодарим
Тебя,
что
Ты
празднуешь
с
нами
этот
праздник
Рождества.
我們相信在你的生活當中呢
神祂的平安要每一天與你同在
Мы
верим,
что
в
твоей
жизни
Божий
мир
будет
с
тобой
каждый
день.
然後
也邀請你
如果你願意的話
也邀請你
繼續的每一天的敬拜
每一天也來禱告
И
приглашаю
тебя,
если
ты
хочешь,
продолжать
молиться
каждый
день
и
поклоняться
Ему.
然後
如果你願意的話
也可以在線上為我們來奉獻
願上帝祝福每一個人平安
聖誕快樂
И
если
хочешь,
можешь
сделать
пожертвование
онлайн.
Да
благословит
Бог
каждого
миром.
Счастливого
Рождества!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franz Xaver Grüber, Joseph Mohr, 游智婷
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.