Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
années
ont
passées
mais
moi
j'suis
le
même
Die
Jahre
vergingen,
doch
ich
bin
derselbe
Mann
La
douleur
est
passée
par
chacune
d'mes
veines
Der
Schmerz
floss
durch
jede
meiner
Adern
Parle
pas
de
veine,
j'fais
pas
dans
les
vannes
Sprich
nicht
vom
Glück,
ich
mache
keine
Witze
Et
surtout
pas
dans
les
relations
saines
Und
schon
gar
nichts
von
gesunden
Beziehungen
C'est
la
gamberge
et
y
a
plus
de
ram
Es
ist
das
Grübeln
und
kein
Raum
mehr
übrig
Dans
la
tempête
we
pense
à
ma
rom
Im
Sturm
denk
ich
an
meine
Frau
Fais
mes
affaires
et
reste
loin
des
drames
Erledige
meine
Sachen,
bleib
dem
Drama
fern
De
toute
façon
tous
les
chemins
mènent
à
Rome
Alle
Wege
führen
ohnehin
nach
Rom
Money,
money,
j'entends
que
ça
Money,
money,
ich
höre
nur
das
Ça
s'définit
par
la
pesa
Definiert
sich
durch
die
Kohle
Peso,
peso
dans
la
side
bag
Peso,
Peso
in
der
Seitentasche
Je
sais
qu'seulement
les
vrais
le
savent
Nur
die
Echten
wissen
das
La
faim
sublime
la
douleur
pense
qu'à
la
couleur
de
l'argent
Hunger
überhöht
den
Schmerz,
denk
nur
ans
Grün
des
Geldes
Dans
tes
conseils
y
a
pas
de
douceur,
y
a
que
la
douleur
des
perdants
In
deinen
Ratschlägen
keine
Zärtlichkeit,
nur
der
Verliererschmerz
Fuck
les
tous,
fuck
les
12
Fick
sie
alle,
fick
die
Cops
Ils
savent
bien
que
le
monde
c'est
la
brousse
Sie
wissen
genau,
die
Welt
ist
der
Dschungel
Fuck
les
tous,
fuck
les
12
Fick
sie
alle,
fick
die
Cops
Ils
savent
bien
que
le
monde
c'est
la
brousse
Sie
wissen
genau,
die
Welt
ist
der
Dschungel
Alors
je
ride.
S'il
le
faut
toute
la
night
Also
cruis
ich.
Wenn
nötig
die
ganze
Nacht
J'ai
déjà
pensé
à
abandonner
Ich
dachte
schon
ans
Aufgeben
Mais
j'aime
trop
ma
life
Aber
ich
liebe
mein
Leben
zu
sehr
Tu
sais
qu'j'ai
plus
l'espace
pour
les
parades
Du
weißt,
für
Schauspiel
hab
ich
keinen
Raum
mehr
J'ai
caché
sous
le
masque
toutes
mes
tirades
Versteckte
hinter
der
Maske
all
meine
Reden
Y
a
pas
moyen
de
kékra
kékra.
Toute
ma
famille
doit
kékro
kékro
Kein
Weg
vorbei,
kékra
kékra.
Meine
ganze
Familie
muss
kékro
kékro
Tu
sais
qu'j'ai
plus
l'espace
pour
les
parades
Du
weißt,
für
Schauspiel
hab
ich
keinen
Raum
mehr
J'ai
caché
sous
le
masque
toutes
mes
tirades
Versteckte
hinter
der
Maske
all
meine
Reden
Y
a
pas
moyen
de
kékra
kékra.
Toute
ma
famille
doit
kékro
kékro
Kein
Weg
vorbei,
kékra
kékra.
Meine
ganze
Familie
muss
kékro
kékro
Pense
à
ceux
avec
qui
je
vais
way
back
Denk
an
die
aus
old
times
mit
mir
zusammen
Le
jeu
est
cruel
pas
de
pay
back
Das
Spiel
ist
grausam,
kein
Zurückzahlen
J'ai
commencé
au
goulet
13.
Mec
me
demande
pas
de
faire
du
playback
Startete
in
Goulet
mit
13.
Alter,
verlang
kein
Playback
von
mir
Straight
facts.
Veux
voire
les
hlm
sur
la
fm
Klare
Fakten.
Will
Plattenbauten
auf
FM
sehn
Tu
parles
de
benz,
j'te
parle
de
Ms
Du
redest
von
Benz,
ich
rede
von
Scheinen
De
faire
des
bands
au-delà
des
trends
Bänder
zu
machen
hinter
den
Trends
J'étais
dans
le
game
bien
avant
que
ça
paye
Ich
war
im
Game
schon
lang
bevor
es
sich
lohnte
De
quoi
racheter
le
bloc
ou
je
suis
n
Genug,
um
den
Block
wo
ich
geboren
war
zurückzukaufen
Le
fais
pas
pour
la
fame
mais
disons
que
we
Mach's
nicht
für
Ruhm
aber
sagen
wir
ich
J'avais
pas
mal
de
choses
à
me
prouver
Hat
vieles,
das
ich
mir
beweisen
musste
Et
je
vais
pas
t'parler
de
M3
si
mon
cul
est
posé
dans
le
m2
Und
ich
werde
nicht
über
M3
reden
bei
meinem
Arsch
im
Quadratmeter
Trop
d'entre
nous
vivent
dans
un
film
entre
toi
et
moi
Zu
viele
von
uns
leben
in
einem
Film
zwischen
dir
und
mir
On
s'croirait
dans
la
Haine
2
Als
wären
wir
in
Hass
2
J'suis
pas
Rick
Ross
ce
maton
qui
rap
et
qui
t'la
met
kriss
kross
Ich
bin
nicht
Rick
Ross,
dieser
Knastwärter
der
rappt
und
dich
Kriss
Kross
kriegt
T'es
sapé
comme
un
boss
mais
rien
dans
les
poches
Kleidest
dich
wie
Boss
aber
leere
Taschen
Mets
pas
la
porche
avant
les
proches
Stell
Porche
nicht
vor
die
Brüder
Car
y
a
qu'eux
qui
rident
pour
toi
y
a
qu'eux
qui
die
Denn
nur
die
cruisen
für
dich,
nur
die
sterben
für
dich
Car
y
a
qu'eux
qui
rident
pour
toi
y
a
qu'eux
qui
die
Denn
nur
die
cruisen
für
dich,
nur
die
sterben
für
dich
Tu
sais
qu'j'ai
plus
l'espace
pour
les
parades
Du
weißt,
für
Schauspiel
hab
ich
keinen
Raum
mehr
J'ai
caché
sous
le
masque
toutes
mes
tirades
Versteckte
hinter
der
Maske
all
meine
Reden
Y
a
pas
moyen
de
kékra
kékra.
Toute
ma
famille
doit
kékro
kékro
Kein
Weg
vorbei,
kékra
kékra.
Meine
ganze
Familie
muss
kékro
kékro
Tu
sais
qu'j'ai
plus
l'espace
pour
les
parades
Du
weißt,
für
Schauspiel
hab
ich
keinen
Raum
mehr
J'ai
caché
sous
le
masque
toutes
mes
tirades
Versteckte
hinter
der
Maske
all
meine
Reden
Y
a
pas
moyen
de
kékra
kékra.
Toute
ma
famille
doit
kékro
kékro
Kein
Weg
vorbei,
kékra
kékra.
Meine
ganze
Familie
muss
kékro
kékro
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Andrekson, Mykel Costa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.