Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Accroche-toi
Halt dich fest
N'oublie
jamais
qui
t'es
d'où
tu
viens
où
tu
vas
Vergiss
nie
wer
du
bist,
woher
du
kommst,
wohin
du
gehst
On
a
besoin
de
ça
pour
survivre
ici-bas
Das
brauchen
wir,
um
hier
unten
zu
überleben
Accroche-toi
à
tes
rêves
laisse
personne
les
défaire
Halt
dich
an
deinen
Träumen
fest,
lass
sie
von
niemandem
zerstören
On
a
besoin
de
ça
pour
savoir
où
l'on
va
Das
brauchen
wir,
um
zu
wissen,
wohin
wir
gehen
Peut-être
que
t'as
12
piges
et
l'école
te
saoule
Vielleicht
bist
du
12
und
Schule
nervt
dich
Les
maths
la
grammaire
il
y
a
rien
d'moins
cool
Mathe,
Grammatik,
nichts
ist
uncooler
Tu
préfères
être
avec
tes
potes
devant
la
X-box
Du
bist
lieber
mit
Freunden
vor
der
X-Box
Ou
rapper
à
la
récréation
sur
un
beat
box
Oder
rappst
in
der
Pause
über
Beatbox-Beats
Mais
à
la
maison
c'est
la
pression
tant
de
questions
Doch
zuhause
gibt's
nur
Stress,
so
viele
Fragen
Qu'est
ce
que
tu
veux
faire
plus
tard,
une
vraie
agression
"Was
willst
du
später
machen?"
- wie
ein
Verhör
On
te
demande
des
choses
dont
tu
comprends
pas
le
sens
Man
verlangt
Dinge,
die
du
nicht
verstehst
Pourtant
c'est
simple
tu
fais
ce
que
tu
sens
dès
l'enfance
Doch
es
ist
einfach:
Tu,
was
du
als
Kind
schon
fühltest
Quand
tu
dis
qu'tu
rêves
de
devenir
joueur
de
foot
Wenn
du
sagst,
du
träumst
vom
Fußballprofi-Dasein
Ils
s'marrent
en
disant
qu'c'est
pas
un
job
le
foot
Lachen
sie:
"Fußball
ist
kein
richtiger
Job!"
Alors
tu
doutes
mais
au
fond
de
toi
tu
sais
Zweifel
kommen,
doch
tief
in
dir
weißt
du:
Qu'on
a
une
vie,
un
rêve
et
faut
s'y
accrocher
Man
hat
ein
Leben,
einen
Traum
- halt
dich
daran
fest
N'oublie
jamais
qui
t'es
d'où
tu
viens
où
tu
vas
Vergiss
nie
wer
du
bist,
woher
du
kommst,
wohin
du
gehst
On
a
besoin
de
ça
pour
survivre
ici-bas
Das
brauchen
wir,
um
hier
unten
zu
überleben
Accroche-toi
à
tes
rêves
laisse
personne
les
défaire
Halt
dich
an
deinen
Träumen
fest,
lass
sie
von
niemandem
zerstören
On
a
besoin
de
ça
pour
savoir
où
l'on
va
Das
brauchen
wir,
um
zu
wissen,
wohin
wir
gehen
N'oublie
jamais
qui
t'es
d'où
tu
viens
où
tu
vas
Vergiss
nie
wer
du
bist,
woher
du
kommst,
wohin
du
gehst
On
a
besoin
de
ça
pour
survivre
ici-bas
Das
brauchen
wir,
um
hier
unten
zu
überleben
Peut-être
que
t'as
16
piges
et
tu
sors
d'l'école
Vielleicht
bist
du
16,
hast
die
Schule
hinter
dir
Cherches
un
apprentissage
mais
manque
de
bol
Suchst
'ne
Lehrstelle,
aber
Pech
gehabt
Il
y
a
rien
sauf
vendeur
de
micro-onde
Gibts
nur
Jobs
als
Mikrowellen-Verkäufer
Alors
tu
zones
a
la
maison
isolé
dans
ton
monde
Also
chillst
du
daheim,
isoliert
in
deiner
Welt
Avec
tes
potes
de
galère
fumes
des
bédos
purs
Mit
Kumpels
in
Not
rauchst
du
dicke
Joints
Pour
oublier
qu'ici-bas
tu
vois
pas
d'futur
Um
zu
vergessen,
dass
du
hier
keine
Zukunft
siehst
Maman
comprend
pas,
papa
n'est
plus
là
Mama
versteht's
nicht,
Papa
ist
nicht
mehr
da
T'en
veux
au
monde
et
tout
se
referme
sur
toi
Du
bist
sauer
auf
die
Welt,
alles
dreht
sich
gegen
dich
Et
chaque
fois
qu'tu
vas
voir
l'orientatrice
Und
jedes
Mal
bei
der
Berufsberaterin
C'est
la
même
t'as
plus
la
rage
et
ça
t'attriste
Das
Gleiche
- dein
Feuer
erlischt,
es
macht
dich
traurig
Vous
devriez
faire
si,
vous
devriez
faire
ça
"Sie
sollten
dies,
Sie
sollten
das"
Et
avec
mes
rêves
brisés,
je
devrais
faire
quoi?
Und
mit
meinen
zerbrochenen
Träumen
- was
soll
ich
tun?
Avant
tu
rêvais
de
devenir
journaliste
Früher
träumtest
du
davon,
Journalist
zu
sein
Mais
on
t'a
dit
votre
nom
figure
pas
sur
la
liste
Doch
man
sagte:
"Ihr
Name
steht
nicht
auf
der
Liste"
C'est
vrai
qu'les
résultats
c'était
pas
ça
Stimmt,
die
Noten
waren
nicht
die
besten
Mais
maintenant
que
voulez-vous
que
je
fasse
moi
Aber
jetzt
- was
soll
ich
bitte
machen?
N'oublie
jamais
qui
t'es
d'où
tu
viens
où
tu
vas
Vergiss
nie
wer
du
bist,
woher
du
kommst,
wohin
du
gehst
On
a
besoin
de
ça
pour
survivre
ici-bas
Das
brauchen
wir,
um
hier
unten
zu
überleben
Accroche-toi
à
tes
rêves
laisse
personne
les
défaire
Halt
dich
an
deinen
Träumen
fest,
lass
sie
von
niemandem
zerstören
On
a
besoin
de
ça
pour
savoir
où
l'on
va
Das
brauchen
wir,
um
zu
wissen,
wohin
wir
gehen
Peut-être
que
t'as
24
t'es
en
fin
d'études
Vielleicht
bist
du
24,
stehst
am
Ende
deines
Studiums
Ta
vie
c'est
stress,
pression
et
inquiétude
Dein
Leben
ist
Stress,
Druck
und
Sorgen
En
plus
tu
taffes
ou
c'est
plutôt
de
l'esclavage
Dazu
jobbst
du
- oder
ist
es
eher
Sklaverei?
Mais
faut
bouffer,
faut
du
cash
pour
payer
l'écolage
Doch
du
musst
essen,
brauchst
Kohle
für
die
Studiengebühren
Un
soir
sur
deux
t'es
à
bout
et
t'en
vois
pas
le
bout
Jeden
zweiten
Abend
bist
du
am
Ende
siehst
kein
Licht
Et
tu
t'demandes
si
tout
ça
en
vaut
bien
l'coup
Und
fragst
dich,
ob
sich
das
alles
überhaupt
lohnt
T'envoyes
tes
CV
aux
entreprises
par
dizaine
Du
schickst
Bewerbungen
an
Firmen
in
Massen
Mais
chaque
fois
les
réponses
sont
restées
les
mêmes
Doch
jedes
Mal
die
gleiche
Absage
Vous
êtes
surqualifié
ou
manquez
d'expérience
"Überqualifiziert"
oder
"Keine
Erfahrung"
T'as
qu'une
envie
de
crier
mais
donnez-moi
une
chance
Du
willst
schreien:
"Gib
mir
bloß
eine
Chance
Une
seule
chance
c'est
tout
ce
que
j'vous
demande
Nur
eine
Chance,
das
ist
alles,
was
ich
bitte
De
sortir
de
ce
cercle
vicieux,
j'en
peux
plus
d'attendre
Raus
aus
diesem
Teufelskreis,
ich
kann
nicht
mehr
warten"
N'oublie
jamais
qui
t'es
d'où
tu
viens
où
tu
vas
Vergiss
nie
wer
du
bist,
woher
du
kommst,
wohin
du
gehst
On
a
besoin
de
ça
pour
survivre
ici-bas
Das
brauchen
wir,
um
hier
unten
zu
überleben
Accroche-toi
à
tes
rêves
laisse
personne
les
défaire
Halt
dich
an
deinen
Träumen
fest,
lass
sie
von
niemandem
zerstören
On
a
besoin
de
ça
pour
savoir
où
l'on
va
Das
brauchen
wir,
um
zu
wissen,
wohin
wir
gehen
N'oublie
jamais
qui
t'es
d'où
tu
viens
où
tu
vas
Vergiss
nie
wer
du
bist,
woher
du
kommst,
wohin
du
gehst
On
a
besoin
de
ça
pour
survivre
ici-bas
Das
brauchen
wir,
um
hier
unten
zu
überleben
Accroche-toi
à
tes
rêves
laisse
personne
les
défaire
Halt
dich
an
deinen
Träumen
fest,
lass
sie
von
niemandem
zerstören
On
a
besoin
de
ça
pour
savoir
où
l'on
va
Das
brauchen
wir,
um
zu
wissen,
wohin
wir
gehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrekson Andres, Jaquemet Yvan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.