Stress - Alors Viens! - перевод текста песни на немецкий

Alors Viens! - Stressперевод на немецкий




Alors Viens!
Also Komm!
Viens je te serre tout contre moi.
Komm, ich drücke dich ganz fest an mich.
Embrasse moi une dernière fois.
Küss mich ein letztes Mal.
Dans les larmes nos yeux se noient
In Tränen ertrinken unsere Augen
Dans ma poitrine je sens se serrer
In meiner Brust fühle ich, wie es sich zusammenschnürt
Mon coeur, grandir ma peur,
Mein Herz, meine Angst wächst,
Et je change d'humeur,
Und meine Laune ändert sich,
Juste pour te dire...
Nur um dir zu sagen...
Je viens des ténèbres,
Ich komme aus der Dunkelheit,
l'on sait que l'on a qu'une vie,
Wo man weiß, dass man nur ein Leben hat,
Mais grâce à tes lèvres,
Aber dank deiner Lippen,
J'ai pu goûter au paradis.
Konnte ich das Paradies kosten.
Je viens des ténèbres,
Ich komme aus der Dunkelheit,
l'on sait que l'on a qu'une vie,
Wo man weiß, dass man nur ein Leben hat,
Et quand monte cette fièvre,
Und wenn dieses Fieber steigt,
Je ne sais plus ce que je te dis.
Weiß ich nicht mehr, was ich dir sage.
C'était toi et ton Billy
Es warst du und dein Billy
Et ca jusqu'au bout,
Und das bis zum Schluss,
Maintenant j'ai le feeling que c'est finit
Jetzt habe ich das Gefühl, dass es vorbei ist
J't'aimais plus que tout,
Ich liebte dich mehr als alles,
Tu m'avais juste pour toi
Du hattest mich nur für dich
Comme personne m'a jamais eu,
Wie mich niemand je hatte,
Tu m'as même changé pour mes potes
Du hast mich sogar verändert, für meine Freunde
C'était du jamais vu.
Das war noch nie dagewesen.
Notre couple est comme notre vie,
Unsere Beziehung ist wie unser Leben,
Chaque instant est intense.
Jeder Moment ist intensiv.
Si ca finit chérie ca finira en instance.
Wenn es endet, Liebling, wird es vor Gericht enden.
Si tu déconnes je te dégomme, je ne blague pas.
Wenn du Mist baust, erledige ich dich, ich scherze nicht.
Tu sais bien que Billy est un peu crazy baby,
Du weißt genau, dass Billy ein bisschen verrückt ist, Baby,
C'est l'enfer et le paradis d'être ma lady baby.
Es ist die Hölle und das Paradies, meine Lady zu sein, Baby.
J'te donnerai tout c'que j'ai,
Ich werde dir alles geben, was ich habe,
J'prendrai même aux autres,
Ich werde es sogar anderen wegnehmen,
Y a pas plus sincère que mon amour
Es gibt nichts Aufrichtigeres als meine Liebe
Viens qu'j'te montre.
Komm her, damit ich es dir zeige.
Je viens des ténèbres (tu viens des ténèbres),
Ich komme aus der Dunkelheit (du kommst aus der Dunkelheit),
l'on sait que l'on a qu'une vie,
Wo man weiß, dass man nur ein Leben hat,
Mais grâce à tes lèvres (mais grâce a mes lèvres),
Aber dank deiner Lippen (aber dank meiner Lippen),
J'ai pu goûter au paradis.
Konnte ich das Paradies kosten.
Je viens des ténèbres (tu viens des ténèbres),
Ich komme aus der Dunkelheit (du kommst aus der Dunkelheit),
l'on sait que l'on a qu'une vie,
Wo man weiß, dass man nur ein Leben hat,
Et quand monte cette fièvre (et quand monte cette fièvre),
Und wenn dieses Fieber steigt (und wenn dieses Fieber steigt),
Je ne sais plus ce que je te dis.
Weiß ich nicht mehr, was ich dir sage.
Je n'veux pas te perdre
Ich will dich nicht verlieren
Oublie le goût de tes lèvres
Den Geschmack deiner Lippen vergessen
Que tu rencontres un autre
Dass du einen anderen triffst
Qui te rende plus heureuse que moi.
Der dich glücklicher macht als ich.
C'était-toi et ton Billy
Es warst du und dein Billy
Quoique les autres puissent
Was auch immer die anderen sagen mögen
Quoiqu'il arrive de négatif
Was auch immer Negatives passiert
Rien ne peut nous détruire.
Nichts kann uns zerstören.
On était les mickey et mallory
Wir waren Mickey und Mallory
Les Billy et Boy
Die Billy und Boy
T'étais pas simplement ma go
Du warst nicht einfach nur mein Mädchen
T'étais ma home oui.
Du warst mein Zuhause, ja.
Des nuits je me levais a ton chevet
Manche Nächte stand ich an deinem Bett auf
Je te regardais dormir
Ich sah dir beim Schlafen zu
Et quand ca brillait chacun priait
Und wenn es brenzlig wurde, betete jeder
Pour que l'autre puisse s'en sortir.
Dass der andere es schaffen möge.
Ton rire était mon bonheur
Dein Lachen war mein Glück
Et jusqu'a ce que vienne mon heure
Und bis meine Stunde kommt
Il restera gravé dans ma mémoire
Wird es in meiner Erinnerung eingraviert bleiben
Comme toutes tes rondeurs.
Wie all deine Rundungen.
J'avais rien quand j'étaiss rien
Ich hatte nichts, als ich nichts war
T'étais pour moi.
Warst du für mich da.
C'qu'on était bien quand j'étais rien
Wie gut es uns ging, als ich nichts war
Juste toi et moi
Nur du und ich
Mais les moments de tendresse,
Aber die Momente der Zärtlichkeit,
C'est rare dans tant de stress,
Sind selten bei so viel Stress,
Alors on s'aime tant que la vie nous laisse
Also lieben wir uns, solange das Leben uns lässt
Mais l'temps presse.
Aber die Zeit drängt.
Je n'veux pas te perdre
Ich will dich nicht verlieren
Oublier le goût de tes lèvres
Den Geschmack deiner Lippen vergessen
Que tu rencontres un autre
Dass du einen anderen triffst
Qui te rende plus heureuse que moi.
Der dich glücklicher macht als ich.
Je viens des ténèbres,
Ich komme aus der Dunkelheit,
l'on sait que l'on a qu'une vie,
Wo man weiß, dass man nur ein Leben hat,
Mais grâce à tes lèvres,
Aber dank deiner Lippen,
J'ai pu goûter au paradis.
Konnte ich das Paradies kosten.
Je viens des ténèbres,
Ich komme aus der Dunkelheit,
l'on sait que l'on a qu'une vie,
Wo man weiß, dass man nur ein Leben hat,
Et quand monte cette fièvre,
Und wenn dieses Fieber steigt,
Je ne sais plus ce que je te dis.
Weiß ich nicht mehr, was ich dir sage.





Авторы: Yvan Jaquemet, Andres Andrekson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.