Текст и перевод песни Stress - Fais-Le
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fais
grincer
les
16
pouces
de
ton
V12,
je
veux
voir
ce
qu'elle
a
dans
le
bide,
Make
the
16
inches
of
your
V12
roar,
I
wanna
see
what
she's
got
under
the
hood,
Paraît
que
tu
les
baises
tous.
They
say
you
screw
them
all.
Au
démarrage
enfoiré
allez
à
l'aise
pousse
ta
Célita
200.
At
the
start,
damn
it,
take
it
easy,
push
your
Celita
200.
Moi,
la
vitesse
ça
me
plaît,
je
booste
un
max
les
watts,
écoute
l'autre
crier
what
wha
what!
Me,
I
like
speed,
I
boost
the
watts
to
the
max,
listen
to
the
other
one
scream
what
wha
what!
Avec
mes
potes
dans
la
caisse,
on
répète
what
wha
what!
With
my
buddies
in
the
car,
we
repeat
what
wha
what!
Rien
à
foutre
nous
on
ride
et
ça
toute
la
night.
We
don't
give
a
damn,
we
ride
all
night
long.
Et
ça
sobre
ou
tout
ça
et
au
vodka
coca
light.
And
that's
sober
or
all
that
and
with
vodka
coke
light.
C'est
notre
antidote
antithèse,
un
style
d'antichoc
anti-stress
qui
fait
sortir
le
Billy
Bear
même
chez
les
go
anti-baise.
It's
our
antidote
antithesis,
a
style
of
anti-shock
anti-stress
that
brings
out
the
Billy
Bear
even
in
anti-sex
chicks.
En
soirée,
mes
enfoirés
veulent
en
quantité,
voir
des
filles
comme
Laura
Angel
pour
pas
la
citer.
At
parties,
my
buddies
want
quantity,
to
see
girls
like
Laura
Angel,
not
to
name
names.
Et
puis
c'est
vitres
en
bas
quand
on
trace
sur
l'avenue,
mets
ce
beat
dans
la
sono
pour
la
bienvenue.
And
then
it's
windows
down
when
we
cruise
down
the
avenue,
put
this
beat
on
the
sound
system
for
the
welcome.
Ils
pourront
pas
dire
qu'ils
étaient
pas
prévenus,
alors
fais-le,
ils
sont
prévenus.
They
won't
be
able
to
say
they
weren't
warned,
so
do
it,
they're
warned.
Quoiqu'il
te
branche
et
qui
te
tente,
fais-le,
fais-le,
quoique
tu
penses
et
que
tu
sentes,
Whatever
turns
you
on
and
tempts
you,
do
it,
do
it,
whatever
you
think
and
feel,
Fais-le,
fais-le,
même
s'il
y
a
un
risque
que
tu
te
plantes,
fais-le,
fais-le.
Do
it,
do
it,
even
if
there's
a
risk
you'll
mess
up,
do
it,
do
it.
Quand
tu
dois
kicker
ce
mike,
bois-le,
bois-le,
ce
litre
de
vodka
coca
light,
bois-le,
bois-le,
When
you
have
to
kick
this
mic,
drink
it,
drink
it,
this
liter
of
vodka
coke
light,
drink
it,
drink
it,
Ce
track
quand
tu
rides,
mets-le,
mets-le,
fais-le,
fais-le.
This
track
when
you
ride,
put
it
on,
put
it
on,
do
it,
do
it.
J'étais
Stress,
l'animal
cannibal,
aujourd'hui
c'est
Bear
l'amiral,
amical
comme
Hannibal,
I
was
Stress,
the
cannibal
animal,
today
it's
Bear
the
admiral,
friendly
like
Hannibal,
Kicker
tight
devient
capital,
toi
tu
décides
des
décibels,
moi
je
délivre
un
débit
telqur
tu
vas
délirer,
Kicking
tight
becomes
capital,
you
decide
the
decibels,
I
deliver
a
flow
so
fast
you're
gonna
freak
out,
Dériver,
tu
pourras
plus
te
débiner.
Drift,
you
won't
be
able
to
back
out
anymore.
C'est
un
track
pour
les
caisses,
un
truc
phat
de
Stress.
It's
a
track
for
the
cars,
a
phat
thing
from
Stress.
Faut
que
claque
mon
16
pour
que
les
macaques
se
taisent.
My
16
has
to
slap
for
the
monkeys
to
shut
up.
Faut
que
bounce
ta
nuque
et
que
bounce
ton
uc,
et
que
tous
les
dogz
s'excitent
pendant
queles
meufs
se
reluquent.
Your
neck
has
to
bounce
and
your
ass
has
to
bounce,
and
all
the
dogs
have
to
get
excited
while
the
chicks
check
each
other
out.
Un
truc
haineux
et
nerveux,
genre
enfoiré
part,
vas-y
mets-le
et
fais-le
tourner
comme
un
joint
de
beu.
A
hateful
and
nervous
thing,
like
motherfucker
leave,
go
ahead
put
it
on
and
make
it
spin
like
a
joint
of
weed.
La
rythmique
du
beat
t'excite
et
kicker
des
hits
est
mon
kif
et
tu
flippes
et
tu
te
dis
que
sur
le
flow
automatique.
The
rhythm
of
the
beat
excites
you
and
kicking
hits
is
my
thing
and
you
freak
out
and
you
tell
yourself
that
on
the
automatic
flow.
Le
vie
te
teste
tout
le
temps
la
vie
te
stresse
tant.
Life
tests
you
all
the
time,
life
stresses
you
so
much.
T'es
lent,
t'es
out,
alors
on
a
la
vitesse
dans
le
sang.
You're
slow,
you're
out,
so
we
have
speed
in
our
blood.
Alors
on
roule
sur
l'autoroute
de
la
vie,
tant
qu'il
y
a
du
fuel
pour
mes
enfoirés
y
a
pas
de
soucis.
So
we
ride
on
the
highway
of
life,
as
long
as
there's
fuel
for
my
buddies
there's
no
problem.
Quoiqu'il
te
branche
et
qui
te
tente,
fais-le,
fais-le,
quoique
tu
penses
et
que
tu
sentes,
Whatever
turns
you
on
and
tempts
you,
do
it,
do
it,
whatever
you
think
and
feel,
Fais-le,
fais-le,
même
s'il
y
a
un
risque
que
tu
te
plantes,
fais-le,
fais-le.
Do
it,
do
it,
even
if
there's
a
risk
you'll
mess
up,
do
it,
do
it.
Quand
tu
dois
kicker
ce
mike,
bois-le,
bois-le,
ce
litre
de
vodka
coca
light,
bois-le,
bois-le,
When
you
have
to
kick
this
mic,
drink
it,
drink
it,
this
liter
of
vodka
coke
light,
drink
it,
drink
it,
Ce
track
quand
tu
rides,
mets-le,
mets-le,
fais-le,
fais-le.
This
track
when
you
ride,
put
it
on,
put
it
on,
do
it,
do
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yvan Jaquemet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.