Текст и перевод песни Stress - Moutons
Cette
place
dans
ma
tête
est
le
seul
espace
qu'il
me
reste,
là
où
je
cache
mes
peines,
où
je
me
trouve
face
à
moi-même.
Quand
je
vois
toutes
ces
hyènes,
il
me
reste
qu'à
cracher
ma
haine,
donc
je
marche
en
tête
même
si
ça
glace
mes
veines.
Pense
à
moi...
Это
место
в
моей
голове-единственное
пространство,
которое
у
меня
осталось,
где
я
скрываю
свои
печали,
где
я
нахожусь
лицом
к
себе.
Когда
я
вижу
всех
этих
гиен,
мне
остается
только
выплюнуть
свою
ненависть,
поэтому
я
иду
впереди,
даже
если
это
леденит
мои
вены.
Подумай
обо
мне...
Prenez
ma
caisse,
prenez
mon
cash,
prenez
même
tous
les
films
de
cul
que
je
cache.
Prenez
mes
droits,
blessez
mon
égaux,
de
toute
façon
devant
la
loi,
on
est
jamais
égaux.
Dépouillez
moi
de
tout
ce
que
je
possède,
prenez
même
toutes
les
choses
qui
m'on
faites:
ma
zik,
mon
taf
discrédité,
mais
vous
n'aurez
jamais
mon
intégrité.
Pense
à
moi...
Возьмите
мою
кассу,
возьмите
мои
деньги,
даже
возьмите
все
фильмы
о
заднице,
которые
я
скрываю.
Возьмите
мои
права,
ущемите
мое
равенство,
в
любом
случае
перед
законом
мы
никогда
не
будем
равны.
Лишите
меня
всего,
чем
я
владею,
даже
заберите
все,
что
со
мной
делают:
мой
ЗИК,
мой
дискредитированный
Таф,
но
у
вас
никогда
не
будет
моей
честности.
Подумай
обо
мне...
Refrain:
Tu
ne
le
vois
pas
ou
tu
veux
pas
le
voir.
Est-ce
que
tu
ne
le
sais
pas
ou
tu
veux
pas
l'savoir?
Tu
nous
entends
pas
ou
tu
veux
pas
nous
entendre?
Tu
nous
comprends
pas
ou
tu
veux
pas
comprendre!
J'suis
un
mouton,
un
mouton,
un
vrai,
vrai,
vrai
mouton,
qui
fait
ce
qu'on
lui
dit,
qui
suis
d'autres
p'tits,
p'tits
moutons.
Elever
un
mouton,
un
mouton,
un
vrai,
vrai,
vrai
mouton,
qui
mange
ce
qu'on
lui
donne,
qui
fait
ce
qu'on
lui
dit,
un
vrai
mouton.
Припев:
Ты
его
не
видишь
или
не
хочешь
видеть.
Ты
этого
не
знаешь
или
не
хочешь
знать?
Ты
нас
не
слышишь
или
не
хочешь
нас
слышать?
Ты
нас
не
понимаешь
или
не
хочешь
понимать!
Я
овца,
овца,
настоящая,
настоящая,
настоящая
овца,
которая
делает
то,что
ей
говорят,
Кто
такие
другие,
овцы.
Вырастить
овцу,
овцу,
настоящую,
настоящую,
настоящую
овцу,
которая
ест
то,
что
ей
дают,
которая
делает
то,
что
ей
говорят,
настоящую
овцу.
La
vie
m'a
appris
qu'ici
rien
n'est
acquis,
rien
n'est
gratuit,
tout
ce
paie
ici
bas,
tout
à
un
prix.
Ce
qu'il
me
reste
c'est
ma
liberté
de
penser,
liberté
d'expression,
vas-y
prends
ça.
On
est
pris
pour
des
rats
de
laboratoire.
Ils
veulent
faire
de
nos
beats
des
labradors.
Ils
veulent
qu'on
les
suive
comme
des
moutons,
pour
qu'un
Bush
puisse
appuier
sur
le
bouton.
Pense
à
moi...
Жизнь
научила
меня,
что
здесь
ничто
не
приобретается,
ничто
не
является
бесплатным,
все
это
здесь
дешево,
все
по
цене.
Все,
что
мне
осталось,
- это
моя
свобода
думать,
свобода
слова,
возьми
это.
Нас
принимают
за
лабораторных
крыс.
Они
хотят
превратить
наших
битов
в
лабрадоров.
Они
хотят,
чтобы
мы
следовали
за
ними,
как
овцы,
чтобы
куст
мог
нажать
на
кнопку.
Подумай
обо
мне...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yvan Jaquemet, Andres Andrekson, Julien Vulliet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.