Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mélodies De Nos Vies
Melodien Unseres Lebens
Pourquoi
les
seules
mélodies
qui
nous
parlent
sont
des
mélodies
si
tristes?
Warum
sind
die
einzigen
Melodien,
die
uns
ansprechen,
so
traurige
Melodien?
J'aspire
aux
rires
et
non
aux
larmes.
On
m'a
dit
que
le
bonheur
existe.
Ich
sehne
mich
nach
Lachen
und
nicht
nach
Tränen.
Man
hat
mir
gesagt,
dass
das
Glück
existiert.
Pourquoi
les
mélodies
qui
nous
parlent
restent
des
mélodies
si
tristes?
Warum
bleiben
die
Melodien,
die
uns
ansprechen,
so
traurige
Melodien?
Tout
le
monde
s'ignore
et
se
nargue.
Mais
regardez-moi
j'existe!
Jeder
ignoriert
und
verspottet
den
anderen.
Aber
seht
mich
an,
ich
existiere!
Fillettes
font
les
putes
et
les
font
les
prudes.
Kleine
Mädchen
spielen
die
Huren
und
dann
die
Prüden.
On
s'occupe
plus
de
l'orientation
professionnelle.
Man
kümmert
sich
nicht
mehr
um
die
Berufsorientierung.
Mais
ce
qui
nous
intéresse,
c'est
l'orientation
sexuelle.
Aber
was
uns
interessiert,
ist
die
sexuelle
Orientierung.
Le
taux
de
suicide
rivaliste
le
taux
de
succès
scolaire.
Die
Selbstmordrate
konkurriert
mit
der
schulischen
Erfolgsquote.
Les
profs
font
plus
la
part
entre
désespoir
et
la
colère.
Die
Lehrer
unterscheiden
nicht
mehr
zwischen
Verzweiflung
und
Wut.
L'amour
s'apprens
dans
les
films
>,
non
mais
c'est
grave.
Liebe
lernt
man
in
Filmen
>,
nein,
aber
das
ist
schlimm.
A
la
récré
des
petites
taillent
des
pipes
pour
des
carambas.
In
der
Pause
blasen
kleine
Mädchen
für
Karamellbonbons.
Les
garçons
croient
que
les
filles
ont
un
penchant
pour
les
tournantes
et
si
elle
disent
>.
Die
Jungs
glauben,
dass
Mädchen
eine
Neigung
zu
Gruppenvergewaltigungen
haben
und
wenn
sie
> sagen.
C'est
juste
pour
faire
les
chiantes.
Ist
das
nur,
um
nervig
zu
sein.
En
guerre
contre
les
règles,
mais
le
plus
souvent
contre
nous-mêmes.
Im
Krieg
gegen
die
Regeln,
aber
meistens
gegen
uns
selbst.
D'une
génération
qui
préfère
crever
que
dire
Von
einer
Generation,
die
lieber
verreckt
als
zu
sagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yvan Jaquemet, Andres Andrekson, Guillaume Wuhrmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.