Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'vais
enfiler
mes
pompes
et
vider
mon
compte,
rouler
en
trombe,
Ich
zieh
meine
Schuhe
an
und
leere
mein
Konto,
ras'
davon,
Partir
de
là,
m'évader
de
tout
ça,
car
rien
d'autre
ne
compte.
Hier
verschwinden,
allem
entfliehen,
denn
nichts
anderes
zählt
schon.
Oublier
c'que
j'suis,
oublier
c'que
j'étais,
oublier
c'que
j'fuis.
Vergessen,
wer
ich
bin,
vergessen,
wer
ich
war,
vergessen,
was
ich
flieh.
Oublier
qu'j'te
hais,
oublier
cette
plaie
qui
m'fait
mal
toutes
les
nuits.
Vergessen,
dass
ich
dich
hass,
vergessen
diese
Wund,
die
nachts
wehtut
mir.
Oublier
la
honte,
oublier
l'attente
d'un
quelconque
changement,
Vergessen
die
Scham,
vergessen
das
Warten
auf
irgendwas,
das
sich
ändert,
Oublier
toutes
tes
promesses
et
aussi
oublier
que
tu
m'manques.
Vergessen
alle
deine
Versprechen
und
dass
ich
dich
vermiss,
das
erwähnt.
Refrain
(2x):
Partir
d'ici
c'est
ce
qui
me
reste,
oublier,
Refrain
(2x):
Von
hier
weg,
das
ist
alles,
was
bleibt,
vergessen,
Oublier
c'est
ce
qui
me
reste.
Vergessen
ist
alles,
was
bleibt.
Et
j'me
dis
roule,
s'te
plait
roule
jusqu'à
c'que
tu
t'écroules.
Und
ich
sag:
Fahr
weiter,
bitte
fahr,
bis
du
zusammenbrichst.
Surtout
pense
pas
trop,
respire
et
reste
cool.
Denk
nicht
zu
viel,
atme,
bleib
cool.
Y'a
pas
d'retour
en
arrière
je
sais
qu'ça
t'fout
les
boules,
Kein
Zurück
mehr,
ich
weiß,
das
macht
dich
kirre,
Pour
toi
elle
est
morte,
est-ce
que
tu
piges,
oublie
cette
poule.
Für
dich
ist
sie
tot,
kapiert?
Vergiss
diese
Zicke.
Mais
j'l'aime,
aime
la
peine
ou
son
regard
plein
de
haine,
Doch
ich
lieb
sie,
lieb
den
Schmerz
oder
ihren
Blick
voll
Hass,
Toutes
ces
fois
où
sans
gêne
dans
ton
dos
elle
t'a
ken.
All
die
Male,
wo
sie
frech
hinter
dir
ihn
beglückt
hat.
T'es
qu'une
fifille,
un
pussy,
une
fouffe,
une
fiotte,
Bist
nur'n
Mädel,
'ne
Lusche,
'ne
Muschi,
'ne
Schwuchtel,
Alors
accroche-toi
à
la
fierté
qui
te
reste
mon
pote.
Also
halt
dich
an
dem
Stolz
fest,
der
dir
bleibt,
Kumpel.
Mais
ça
fait
mal,
tellement
mal,
mais
qu'est-ce
que
tu
veux
que
j'te
dise,
Doch
es
tut
weh,
so
weh,
was
soll
ich
sagen
dir,
C'est
pas
les
mots
mais
le
temps
qui
apaise
les
moments
tristes.
Nicht
Worte,
nur
Zeit
heilt
die
Stunden,
die
traurig
hier.
Alors
prend
toutes
tes
affaires
et
trace
à
l'horizon,
barre
toi,
Nimm
all
dein
Zeug
und
verschwind
am
Horizont,
hau
ab,
Oublie
la
ou
t'embrasses
la
mort
sinon.
Vergiss
sie
oder
küss
den
Tod,
sonst
wird's
abstumpf.
J'vais
prendre
la
route,
quoi
que
ça
m'coûte,
laisser
tout
derrière.
Ich
nehm
die
Straße,
koste
es,
was
es
wolle,
lass
alles
zurück.
Tu
vis
ta
vie
et
je
vis
ma
vie
et
on
oublie
nos
guerres.
Du
lebst
dein
Leben,
ich
leb
meins,
vergessen
den
Krieg.
Oublier
que
je
t'aime,
oublier
que
tu
m'aimes,
oublier
la
peine,
Vergessen,
dass
ich
dich
lieb,
vergessen,
dass
du
mich
liebst,
vergessen
den
Schmerz,
Oublier
toutes
les
scènes
et
nos
happy
end,
oublier
que
c'est
ken.
Vergessen
alle
Szenen,
unsere
Happy
Ends,
vergessen
den
Sex.
Oublier
l'espoir,
oublier
d'y
croire,
oublier
tous
ces
soirs,
Vergessen
die
Hoffnung,
vergessen
dran
glauben,
vergessen
all
die
Nächte,
Quand
j't'ai
attendu
seul
dans
le
noir,
oublier
d'te
revoir.
Als
ich
wartete
allein
im
Dunkeln,
vergessen
dich
wiederzusehn.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: stress
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.