Текст и перевод песни Stress - V
Chez
les
jeunes
les
traffics
sont
à
l'affiche,
l'argent
facile
fascine
d'façon
tacite
Among
the
youth,
trafficking
is
on
display,
easy
money
fascinates
tacitly
Sur
les
graphiques
j'vois
qu'elle
s'agite,
la
violence
est
une
machine
à
fric
On
the
graphs
I
see
it
stir,
violence
is
a
money-making
machine
On
la
fabrique,
on
l'éradique,
chaque
jour,
chaque
tapage
médiatique
We
manufacture
it,
we
eradicate
it,
every
day,
every
media
hype
Plus
c'est
tragique,
plus
c'est
la
panique
The
more
tragic
it
is,
the
more
panic
it
is
Surtout
quand
elle
est
g-g-gratuite
Especially
when
it's
g-g-gratuitous
On
se
tape
plus,
on
sort
les
couteaux,
on
fume
plus
on
sniffe
de
la
coco
We
don't
fight
anymore,
we
pull
out
knives,
we
don't
smoke
anymore,
we
sniff
coke
On
boit
plus
sans
finir
à
l'hosto
We
don't
drink
anymore
without
ending
up
in
the
hospital
On
baise
plus
sans
faire
comme
Rocco
We
don't
fuck
anymore
without
doing
it
like
Rocco
Tout
est
fait
dans
l'excès,
à
croire
qu'on
s'exerce
exprès
dès
la
cour
de
récré
Everything
is
done
in
excess,
as
if
we're
practicing
on
purpose
from
the
playground
On
est
accros
à
l'extrême,
envois
l'inté,
l'exté
ou
la
C
We're
addicted
to
the
extreme,
send
the
weed,
the
extasy
or
the
coke
Elle
est
partout,
elle
est
verbale,
familiale,
conjugale
et
surtout
parentale
It's
everywhere,
it's
verbal,
family,
marital
and
especially
parental
P-P-Partout
elle
est
scolaire,
policière,
pénale,
glaciale
et
animale
E-E-Everywhere
it's
school,
police,
penal,
glacial
and
animal
P-P-Partout
elle
est
surtout
mentale,
certains
perdent
les
pédales
E-E-Everywhere
it's
especially
mental,
some
lose
their
pedals
Pour
les
sous-sous
For
the
money
Pendant
que
l'État
dresse
son
constat
social
While
the
state
draws
up
its
social
report
Leur
réponse
est
la
répression
Their
answer
is
repression
Pas
de
réflexion
sur
les
causes
de
la
rébellion
No
reflection
on
the
causes
of
the
rebellion
C'est
la
régression
It's
regression
À
voir,
l'économie
n'est
pas
la
seule
en
récession
Apparently,
the
economy
isn't
the
only
one
in
recession
Les
mères
se
surmènent,
les
pères
ne
subviennent
plus
aux
besoins
de
la
famille
et
se
surprennent
à
cogner
Mothers
are
overworked,
fathers
no
longer
provide
for
the
family's
needs
and
find
themselves
hitting
Donc
quand
la
violence
est
urbaine,
la
détresse
est
humaine
So
when
violence
is
urban,
distress
is
human
J'vais
baiser
comme
on
m'a
baisé
et
blesser
comme
on
m'a
blessé
I'm
gonna
fuck
like
I
was
fucked
and
hurt
like
I
was
hurt
Tester
comme
on
m'a
testé
et
briser
comme
on
m'a
brisé
Test
like
I
was
tested
and
break
like
I
was
broken
Presser
comme
on
m'a
pressé
et
j'aimerai
comme
on
m'a
aimé
Press
like
I
was
pressed
and
I
will
love
like
I
was
loved
No,
no,
no,
no
No,
no,
no,
no
C'est
pas
près
de
cesser
It's
not
about
to
stop
À
voir,
la
vie
nous
a
faite
juste
à
son
image
Apparently,
life
has
made
us
just
in
its
image
La
vie
se
lit
sur
les
traits
de
tous
les
visages
Life
is
read
on
the
features
of
all
faces
On
traite
les
autres
comme
elle
nous
traite,
juste
à
son
image
We
treat
others
as
it
treats
us,
just
in
its
image
Tous,
tous,
tous
poussent
All,
all,
all
push
On
vit
tous
en
cage
We
all
live
in
a
cage
C'qui
est
vraiment
violent,
c'est
Francesca,
16
piges,
abattue
à
l'arme
de
service
What's
really
violent
is
Francesca,
16
years
old,
shot
dead
with
a
service
weapon
Et
pendant
que
l'État
rédige
de
plates
excuses,
on
l'enterre
à
l'église
And
while
the
state
writes
flat
apologies,
we
bury
her
in
the
church
Hardcores
sont
toutes
ces
histoires
de
pédophiles
qui
restent
impunis
Hardcore
are
all
these
stories
of
pedophiles
who
go
unpunished
Violent,
mec,
est
le
salut
nazi
le
premier
août
sur
le
Grütli
Violent,
man,
is
the
Nazi
salute
on
August
1st
on
the
Grütli
Hard
sont
les
manques
de
perspectives,
on
veut
la
vie
qu'
MTV
nous
a
promis
Hard
are
the
lack
of
prospects,
we
want
the
life
that
MTV
promised
us
On
reproduit
ce
qu'on
nous
a
appris
We
reproduce
what
we
were
taught
On
veut
reprendre
c'que
la
vie
nous
a
pris
We
want
to
take
back
what
life
has
taken
from
us
C'est
la
loi
du
plus
fort,
l'Amérique
nous
l'a
montré
It's
the
law
of
the
strongest,
America
showed
us
that
Tu
veux
pas
te
faire
défoncer
You
don't
want
to
get
beat
up
Fais
ce
qu'ils
te
disent
et
ferme
ta
gueule
Do
what
they
tell
you
and
shut
your
mouth
C'est
violent
comme
un
mariage
forcé
It's
violent
like
a
forced
marriage
Violente
est
la
vitesse
à
laquelle
on
bousille
notre
planète
Violent
is
the
speed
at
which
we
destroy
our
planet
C'est
notre
seule
richesse,
qu'on
se
l'admette
It's
our
only
wealth,
let's
admit
it
Nous
tenons
les
manettes
We
hold
the
controllers
Violent
est
le
climat
donc
bienvenue
dans
le
ventre
de
la
bête
Violent
is
the
climate
so
welcome
to
the
belly
of
the
beast
L'homme
est
à
l'image
de
la
vie
et
la
violence
décrit
son
mal-être
Man
is
in
the
image
of
life
and
violence
describes
his
discomfort
J'vais
baiser
comme
on
m'a
baisé
et
blesser
comme
on
m'a
blessé
I'm
gonna
fuck
like
I
was
fucked
and
hurt
like
I
was
hurt
Tester
comme
on
m'a
testé
et
briser
comme
on
m'a
brisé
Test
like
I
was
tested
and
break
like
I
was
broken
Presser
comme
on
m'a
pressé
et
j'aimerai
comme
on
m'a
aimé
Press
like
I
was
pressed
and
I
will
love
like
I
was
loved
No,
no,
no,
no
No,
no,
no,
no
C'est
pas
près
de
cesser
It's
not
about
to
stop
À
voir,
la
vie
nous
a
faite
juste
à
son
image
Apparently,
life
has
made
us
just
in
its
image
La
vie
se
lit
sur
les
traits
de
tous
les
visages
Life
is
read
on
the
features
of
all
faces
On
traite
les
autres
comme
elle
nous
traite,
juste
à
son
image
We
treat
others
as
it
treats
us,
just
in
its
image
Tous,
tous,
tous
poussent
All,
all,
all
push
On
vit
tous
en
cage
We
all
live
in
a
cage
À
voir,
la
vie
nous
a
faite
juste
à
son
image
Apparently,
life
has
made
us
just
in
its
image
La
vie
se
lit
sur
les
traits
de
tous
les
visages
Life
is
read
on
the
features
of
all
faces
On
traite
les
autres
comme
elle
nous
traite,
juste
à
son
image
We
treat
others
as
it
treats
us,
just
in
its
image
Tous,
tous,
tous
poussent
All,
all,
all
push
On
vit
tous
en
cage
We
all
live
in
a
cage
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Andrekson, Gr!, Yvan Jacquemet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.