Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sands
slip
through
this
hourglass
of
time
Sand
rinnt
durch
dieses
Stundenglas
der
Zeit
Like
your
life
slips
through
your
hands
quick
Wie
dein
Leben
dir
schnell
durch
die
Hände
gleitet
Takin
it
for
granted,
thinkin
you
can
try
and
flip
Nimmst
es
als
selbstverständlich,
denkst,
du
könntest
versuchen
umzudrehen
That
damn
hourglass
upside
down,but
the
sands
stick
Dieses
verdammte
Stundenglas
auf
den
Kopf
stellen,
aber
der
Sand
klebt
fest
There
is
no
turnin'
back
the
clock,
there
is
no
rewind
Es
gibt
kein
Zurückdrehen
der
Uhr,
es
gibt
kein
Zurückspulen
There
is
no
reverse,
only
looking
behind
at
what
you
have
done
Es
gibt
keinen
Rückwärtsgang,
nur
den
Blick
zurück
auf
das,
was
du
getan
hast
You
can
reflect
at
what
everything
meant
Du
kannst
darüber
nachdenken,
was
alles
bedeutet
hat
But
with
everything
said,
will
you
regret
what
you've
become?
Aber
bei
allem
Gesagten,
wirst
du
bereuen,
was
aus
dir
geworden
ist?
Will
you
accept
your
rights
and
wrongs
Wirst
du
dein
Richtig
und
Falsch
akzeptieren
You
can
forgive
but
not
forget
the
grudge,
and
Du
kannst
vergeben,
aber
den
Groll
nicht
vergessen,
und
The
words
that
you
said
when
it
was
done
Die
Worte,
die
du
sagtest,
als
es
vorbei
war
The
words
that
you
penned
in
a
song
that
hurt
em
and
made
you
feel
like
you
won
Die
Worte,
die
du
in
einem
Lied
verfasst
hast,
die
sie
verletzten
und
dir
das
Gefühl
gaben,
gewonnen
zu
haben
Now
tell
me
who
have
you
kept
beside
you?
Nun
sag
mir,
wen
hast
du
an
deiner
Seite
behalten?
Who
have
you
said
goodbye
to
Von
wem
hast
du
dich
verabschiedet
Is
that
motive
fueled
by
greed
or
out
of
spite
Ist
dieses
Motiv
von
Gier
oder
Bosheit
angetrieben
Do
you
truly
think
it
was
the
best
to
guide
you
Glaubst
du
wirklich,
es
war
das
Beste,
dich
zu
leiten
To
who
you're
supposed
to
be,
Tell
me
who
are
you
supposed
to
be?
Zu
der,
die
du
sein
sollst?
Sag
mir,
wer
sollst
du
sein?
Are
you
saying
goodbye
or
just
saying
goodnight?
Sagst
du
Lebewohl
oder
nur
gute
Nacht?
Are
you
waiting
on
an
angel
or
just
waiting
to
die?
Wartest
du
auf
einen
Engel
oder
wartest
du
nur
darauf
zu
sterben?
How
will
you
feel
about
the
life
you
left
behind?
Wie
wirst
du
dich
fühlen
wegen
des
Lebens,
das
du
zurücklässt?
This
midnight
crisis,
got
you
feeling
terrified
Diese
mitternächtliche
Krise
lässt
dich
verängstigt
fühlen
Dead
dreams
give
birth
to
this
epiphany
Tote
Träume
gebären
diese
Epiphanie
Everybody
screamed
but
you
were
never
listening
Alle
schrien,
aber
du
hast
nie
zugehört
Never
give
up,
being
rich
you
were
envisioning
Niemals
aufgeben,
reich
zu
sein,
das
hast
du
dir
vorgestellt
But
with
each
big
fail,
the
truth
you
started
witnessing
Aber
mit
jedem
großen
Scheitern
begannst
du
die
Wahrheit
zu
erkennen
Your
depression
kept
shouting
"you
can't
get
rid
of
me"
Deine
Depression
schrie
immer
wieder
„Du
wirst
mich
nicht
los“
But
was
it
really
that,
or
was
it
just
a
bitch
to
see
Aber
war
es
wirklich
das,
oder
war
es
nur
beschissen
zu
sehen
That
as
you
got
older,
your
chances
started
dwindling
Dass,
als
du
älter
wurdest,
deine
Chancen
zu
schwinden
begannen
And
now
a
normal
life
is
a
reality
you
are
conditioning
Und
jetzt
ist
ein
normales
Leben
eine
Realität,
an
die
du
dich
gewöhnst
So
time
stands
still
even
though
it's
moving
fast
Also
steht
die
Zeit
still,
obwohl
sie
schnell
vergeht
Time
can
and
will
be
the
slow
cause
of
a
dreamers
death
Zeit
kann
und
wird
die
langsame
Ursache
für
den
Tod
eines
Träumers
sein
You
try
to
stop
it,
you
wanna
go
back
and
start
again
Du
versuchst
sie
anzuhalten,
du
willst
zurückgehen
und
neu
anfangen
But
those
good
times
you
had
will
only
lead
you
to
the
end
Aber
diese
guten
Zeiten,
die
du
hattest,
werden
dich
nur
zum
Ende
führen
These
late
night
thoughts
have
got
you
in
a
cage
Diese
nächtlichen
Gedanken
haben
dich
in
einen
Käfig
gesperrt
You
spent
years
tryna
force
an
outcome
so
out
of
place
Du
hast
Jahre
damit
verbracht,
ein
Ergebnis
zu
erzwingen,
das
so
fehl
am
Platz
ist
You're
surrounded
by
death
and
surrounded
by
change
Du
bist
umgeben
von
Tod
und
umgeben
von
Veränderung
You're
surrounded
by
sadness
and
surrounded
by
rage
Du
bist
umgeben
von
Traurigkeit
und
umgeben
von
Wut
So
tell
me
what
choice
are
you
taking?
Change
the
future
or
face
it?
Also
sag
mir,
welche
Wahl
triffst
du?
Die
Zukunft
ändern
oder
dich
ihr
stellen?
Who
are
you
going
to
be?
Tell
me
who
you
are
going
to
be?
Wer
wirst
du
sein?
Sag
mir,
wer
du
sein
wirst?
Are
you
saying
goodbye
or
just
saying
goodnight?
Sagst
du
Lebewohl
oder
nur
gute
Nacht?
Are
you
waiting
on
an
angel
or
just
waiting
to
die?
Wartest
du
auf
einen
Engel
oder
wartest
du
nur
darauf
zu
sterben?
How
will
you
feel
about
the
life
you
left
behind?
Wie
wirst
du
dich
fühlen
wegen
des
Lebens,
das
du
zurücklässt?
This
midnight
crisis,
got
you
feeling
terrified
Diese
mitternächtliche
Krise
lässt
dich
verängstigt
fühlen
Are
you
saying
goodbye
or
just
saying
goodnight?
Sagst
du
Lebewohl
oder
nur
gute
Nacht?
Are
you
waiting
on
an
angel
or
just
waiting
to
die?
Wartest
du
auf
einen
Engel
oder
wartest
du
nur
darauf
zu
sterben?
How
will
you
feel
about
the
life
you
left
behind?
Wie
wirst
du
dich
fühlen
wegen
des
Lebens,
das
du
zurücklässt?
This
midnight
crisis,
got
you
feeling
terrified
Diese
mitternächtliche
Krise
lässt
dich
verängstigt
fühlen
Are
you
saying
goodbye
or
just
saying
goodnight?
Sagst
du
Lebewohl
oder
nur
gute
Nacht?
Are
you
waiting
on
an
angel
or
just
waiting
to
die?
Wartest
du
auf
einen
Engel
oder
wartest
du
nur
darauf
zu
sterben?
How
will
you
feel
about
the
life
you
left
behind?
Wie
wirst
du
dich
fühlen
wegen
des
Lebens,
das
du
zurücklässt?
This
midnight
crisis,
got
you
feeling
terrified
Diese
mitternächtliche
Krise
lässt
dich
verängstigt
fühlen
How
do
you
feel?
Wie
fühlst
du
dich?
How
do
you
feel?
Wie
fühlst
du
dich?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kyle Randolph
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.