Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We're Not Friends Anymore
Wir sind keine Freunde mehr
Friends
are
forever,
but
forever
didn′t
last
Freunde
sind
für
immer,
aber
für
immer
hielt
nicht
an
The
expiration's
on
the
bottle
of
the
pills
that
you
passed
Das
Verfallsdatum
steht
auf
der
Flasche
der
Pillen,
die
du
weitergegeben
hast
To
the
junkies
for
a
profit,
you
didn′t
see
the
problem
An
die
Junkies
für
Profit,
du
sahst
das
Problem
nicht
Your
secrets
were
a
loaded
gun,
I
never
even
cocked
it
Deine
Geheimnisse
waren
eine
geladene
Waffe,
ich
habe
sie
nie
gespannt
I
always
had
your
back,
but
all
you
did
was
stab
mine
Ich
hielt
dir
immer
den
Rücken
frei,
aber
alles,
was
du
tatest,
war,
mir
in
den
Rücken
zu
fallen
You
just
disappeared,
but
always
lurking
like
a
landmine
Du
bist
einfach
verschwunden,
aber
lauerst
immer
wie
eine
Landmine
You
just
couldn't
respect
the
decisions
I
made
Du
konntest
die
Entscheidungen,
die
ich
traf,
einfach
nicht
respektieren
Couldn't
stick
out
your
neck
and
just
let
me
make
that
big
mistake
Konntest
nicht
deinen
Kopf
hinhalten
und
mich
einfach
diesen
großen
Fehler
machen
lassen
You
couldn′t
let
me
learn
from
it,
instead
I
burned
from
it,
where
the
fuck
were
you?
Du
konntest
mich
nicht
daraus
lernen
lassen,
stattdessen
bin
ich
daran
verbrannt,
wo
zum
Teufel
warst
du?
Too
busy
getting
turnt,
someone
came
between
us,
that′s
all
it
called
for
Zu
beschäftigt
damit,
high
zu
werden,
jemand
kam
zwischen
uns,
das
war
alles,
was
nötig
war
Friends
of
me
now
are
enemies,
so
tell
your
demons
it's
a
small
world
Meine
Freunde
sind
jetzt
Feinde,
also
sag
deinen
Dämonen,
es
ist
eine
kleine
Welt
I
built
all
of
these
bridgesjust
for
you
to
burn
′em
back
down
Ich
habe
all
diese
Brücken
gebaut,
nur
damit
du
sie
wieder
niederbrennst
Sometimes
I
wish
you
were
here
Manchmal
wünschte
ich,
du
wärst
hier
You
need
to
come
up
for
air
Du
musst
Luft
holen
These
demons
pulling
you
under
Diese
Dämonen
ziehen
dich
runter
It's
like
you
don′t
even
care
Es
ist,
als
ob
es
dir
egal
wäre
Sometimes
I
wish
you
had
stayed
Manchmal
wünschte
ich,
du
wärst
geblieben
You
need
to
watch
what
you
say
Du
musst
aufpassen,
was
du
sagst
These
demons
pulling
you
under
Diese
Dämonen
ziehen
dich
runter
Are
gonna
drown
you
one
day
Werden
dich
eines
Tages
ertränken
I
have
been
painting
a
gruesome
portrait
of
you,
honestly
Ich
habe
ehrlich
gesagt
ein
grausames
Porträt
von
dir
gemalt
But
what
if
maybe
you're
human
and
the
monster
is
me
Aber
was,
wenn
du
vielleicht
menschlich
bist
und
das
Monster
ich
bin
There
was
so
much
you
gave,
I
had
no
problem
in
taking
Da
war
so
viel,
das
du
gabst,
ich
hatte
kein
Problem
damit,
zu
nehmen
But
I
always
wanted
more,
I
didn′t
care
that
you
saved
me
Aber
ich
wollte
immer
mehr,
es
war
mir
egal,
dass
du
mich
gerettet
hast
But
I
was
living
on
a
groundhog's
day
Aber
ich
lebte
wie
am
Murmeltiertag
How
can
I
blame
you
when
it's
me
that
couldn′t
seem
to
change?
Wie
kann
ich
dir
die
Schuld
geben,
wenn
ich
es
bin,
der
sich
anscheinend
nicht
ändern
konnte?
You
were
on
the
wrong
path,
but
maybe
I′m
the
one
who
put
you
on
it
Du
warst
auf
dem
falschen
Weg,
aber
vielleicht
bin
ich
derjenige,
der
dich
darauf
gebracht
hat
Sold
our
friendship
for
a
siren,
how
could
I
expect
that
you
would
want
it?
Unsere
Freundschaft
für
eine
Sirene
verkauft,
wie
konnte
ich
erwarten,
dass
du
das
wollen
würdest?
Fork
in
the
road,
so
many
choices
we
make
Weggabelung,
so
viele
Entscheidungen,
die
wir
treffen
Can
lead
you
where
you
end,
and
that's
my
biggest
mistake
Können
dich
dorthin
führen,
wo
du
endest,
und
das
ist
mein
größter
Fehler
So
to
every
single
one
of
you,
that
I
just
let
slip
away
Also
an
jeden
einzelnen
von
euch,
den
ich
einfach
habe
entgleiten
lassen
No
need
to
apologize,
but
I
can′t
seem
to
forgive
me
Kein
Grund,
sich
zu
entschuldigen,
aber
ich
kann
mir
anscheinend
nicht
vergeben
Sometimes
I
wish
you
were
here
Manchmal
wünschte
ich,
du
wärst
hier
You
need
to
come
up
for
air
Du
musst
Luft
holen
These
demons
pulling
you
under
Diese
Dämonen
ziehen
dich
runter
It's
like
you
don′t
even
care
Es
ist,
als
ob
es
dir
egal
wäre
Sometimes
I
wish
you
had
stayed
Manchmal
wünschte
ich,
du
wärst
geblieben
You
need
to
watch
what
you
say
Du
musst
aufpassen,
was
du
sagst
These
demons
pulling
you
under
Diese
Dämonen
ziehen
dich
runter
Are
gonna
drown
you
one
day
Werden
dich
eines
Tages
ertränken
Sometimes
I
wish
you
were
here
Manchmal
wünschte
ich,
du
wärst
hier
You
need
to
come
up
for
air
Du
musst
Luft
holen
These
demons
pulling
you
under
Diese
Dämonen
ziehen
dich
runter
It's
like
you
don′t
even
care
Es
ist,
als
ob
es
dir
egal
wäre
Sometimes
I
wish
you
had
stayed
Manchmal
wünschte
ich,
du
wärst
geblieben
You
need
to
watch
what
you
say
Du
musst
aufpassen,
was
du
sagst
These
demons
pulling
you
under
Diese
Dämonen
ziehen
dich
runter
Are
gonna
drown
you
one
day
Werden
dich
eines
Tages
ertränken
I
really
wish
you
were
here
Ich
wünschte
wirklich,
du
wärst
hier
I'm
suffocating
and
scared
Ich
ersticke
und
habe
Angst
These
demons
pulling
me
under
Diese
Dämonen
ziehen
mich
runter
And
I'm
trying
so
hard
to
care
Und
ich
versuche
so
sehr,
dass
es
mir
nicht
egal
ist
Sometimes
I
wish
you
had
stayed
Manchmal
wünschte
ich,
du
wärst
geblieben
You
always
knew
what
to
say
Du
wusstest
immer,
was
zu
sagen
ist
These
demons
pulling
me
under
Diese
Dämonen
ziehen
mich
runter
Are
outcomes
of
choices
I′ve
made
Sind
Ergebnisse
von
Entscheidungen,
die
ich
getroffen
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kyle Randolph
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.