Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jab
bhi
main
tujh
ko
dekhun
Immer
wenn
ich
dich
sehe
Lagataa
hai
mujh
ko
aese
Scheint
es
mir
so
Baagon
main
khilati
kaliyan
Wie
Knospen,
die
in
Gärten
blühen
Pholon
pa
shabnam
jese
Wie
Tau
auf
Blumen
Jab
bhi
main
tujh
ko
dekhun
Immer
wenn
ich
dich
sehe
Lagataa
hai
mujh
ko
aese
Scheint
es
mir
so
Baagon
main
khilati
kaliyan
Wie
Knospen,
die
in
Gärten
blühen
Pholon
pa
shabnam
jese
Wie
Tau
auf
Blumen
Soni
rahon
main
to
aa
jaa
(soni
rahon
main...)
Komm
doch
auf
diese
schönen
Pfade
(auf
schönen
Pfaden...)
Suun
lay
meree
dil
kii
sada
Hör
den
Ruf
meines
Herzens
To
hi
hai
mari
zindagi
Nur
du
bist
mein
Leben
To
hi
hai
mari
aarazu
Nur
du
bist
mein
Verlangen
Kaisaa
ye
jadu
kar
diya?
Welchen
Zauber
hast
du
bewirkt?
Khuda
se
maanga
hai
tujhe
Ich
habe
Gott
um
dich
gebeten
Dil
ne
chaaha
hai
tujhe
Mein
Herz
hat
sich
nach
dir
gesehnt
Kaisaa
ye
jadu
kar
diya?
Welchen
Zauber
hast
du
bewirkt?
Kaisaa
ye
pagal
pin
hai
Was
ist
das
für
ein
Wahnsinn?
Chehraa
hai
teraa
har
so
Dein
Gesicht
ist
überall
Honton
pa
geet
suhane
Schöne
Lieder
auf
meinen
Lippen
Jin
main
hai
teri
khushboo
In
denen
dein
Duft
liegt
Kaisaa
ye
pagal
pin
hai
Was
ist
das
für
ein
Wahnsinn?
Chehraa
hai
teraa
har
so
Dein
Gesicht
ist
überall
Honton
pa
geet
suhane
Schöne
Lieder
auf
meinen
Lippen
Jin
main
hai
teri
khushboo
In
denen
dein
Duft
liegt
Soni
rahon
main
to
aa
jaa
(soni
rahon
main...)
Komm
doch
auf
diese
schönen
Pfade
(auf
schönen
Pfaden...)
Suun
lay
meree
dil
kii
sada
Hör
den
Ruf
meines
Herzens
To
hi
hai
mari
zindagi
Nur
du
bist
mein
Leben
To
hi
hai
mari
aarazu
Nur
du
bist
mein
Verlangen
Kaisaa
ye
jadu
kar
diya?
Welchen
Zauber
hast
du
bewirkt?
Khuda
se
maanga
hai
tujhe
Ich
habe
Gott
um
dich
gebeten
Dil
ne
chaaha
hai
tujhe
Mein
Herz
hat
sich
nach
dir
gesehnt
Kaisaa
ye
jadu
kar
diya?
Welchen
Zauber
hast
du
bewirkt?
Aye
dil,
ab
to
hi
bataa
kiya
mujh
ko
ho
gaya
Oh
Herz,
nun
sag
du
mir,
was
ist
mit
mir
geschehen?
Bhaataa
naheen
koi
mujh
ko
is
ke
siwa
Niemand
gefällt
mir
außer
dir
Jo
is
se
kahana
tha
sab
kuch
to
kah
diya
Was
ich
dir
sagen
musste,
ist
nun
gesagt.
To
hi
hai
mari
zindagi
Nur
du
bist
mein
Leben
To
hi
hai
mari
aarazu
Nur
du
bist
mein
Verlangen
Kaisaa
ye
jadu
kar
diya?
Welchen
Zauber
hast
du
bewirkt?
Khuda
se
maanga
hai
tujhe
Ich
habe
Gott
um
dich
gebeten
Dil
ne
chaaha
hai
tujhe
Mein
Herz
hat
sich
nach
dir
gesehnt
Kaisaa
ye
jadu
kar
diya?
Welchen
Zauber
hast
du
bewirkt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anwar Maqsood, Bilal Maqsood
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.