Stromae - avf - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Stromae - avf




Allez vous faire
Идите и сделайте себе
Toujours les mêmes discours, toujours les mêmes airs
Всегда одни и те же речи, всегда одни и те же мелодии
Hollande, Belgique, France austère
Голландия, Бельгия, строгая Франция
Gauches ou libéraux, avant-centres ou centristes
левые или либералы, авангардисты или центристы
Ça m'est égal, tous aussi démago' que des artistes
Мне все равно, все такие же демагоги, как и артисты
Je n'dis pas c'que j'pense mais j'pense c'que je dis
Я говорю не то, что думаю, но я думаю, что
Quand je vois c'que j'vois et c'que valent nos vies
говорю, когда вижу то, что вижу, и чего стоят наши жизни
Pas si surprenant qu'on soit malpoli
Неудивительно, что мы грубы
Donc vas-y, follow ma folie, m'a follow, follow me now
Так что давай, следуй за моей глупостью, следуй за мной, следуй за мной сейчас.
Allez vous faire
Идите и сделайте себе
Allez vous faire
Идите и делайте сами
Censé devenir un jeune cadre dynamique
Предполагается, что он станет динамичным молодым руководителем
J'ai toujours été qu'un jeune stressé qui panique
Я всегда был просто нервным молодым человеком, который впадает в панику
C'est marqué sur nos actes de naissance en italique
Это отмечено в наших свидетельствах о рождении курсивом
On a tous un pied dans l'hôpital psychiatrique
Мы все одной ногой в психиатрической больнице
La nuit dans la bouteille, la journée dans les bouchons
Ночь в бутылке, день в пробках
Depuis quand j'suis dans les pompes de Monsieur Tout-le-monde?
С каких это пор я в насосах Мистера всезнайка?
La ville dans les oreilles, la fumée dans les poumons
Город в ушах, дым в легких.
Des moutons, des moutons, des moutons, des moutons...
Овцы, овцы, овцы, овцы...
Pardonnez mon p'tit langage (oups), là, j'ai bu du dix ans d'âge (uh)
Простите мой маленький язык (Ой), вот я выпил десятилетнего возраста (а)
Les médias font trop d'chantage, vous m'avez pris pour un esclave? (ah)
Средства массовой информации слишком много шантажируют, вы приняли меня за раба? (ах)
Debout, c'est l'heure du taff (oh), faut bien limiter la casse
Вставай, пора спать( О), мы должны ограничить количество поломок.
De-Demande à RaelSan (Huh), on va tous finir en cage
- Спроси Раэлсана (а), мы все окажемся в клетке
Allez vous faire
Идите и сделайте себе
Allez vous faire
Идите и сделайте себе
Riches, et malheureux, mais heureusement qu'on a l'euro
Богатые и несчастные, но хорошо, что у нас есть евро
C'est cool, nan? Mais si coûteux que l'argent est à couper au couteau
Это круто, Нэн? Но так дорого, что деньги можно резать ножом
Et ça taffe pour dépenser d'arrache-pied et ça, pour qu'ça marche
И это плохо для того, чтобы тратить столько сил и средств, чтобы это работало
Cracher, cracher du cash et se saigner jusqu'à être balafré
Плеваться, выплевывать деньги и истекать кровью, пока тебя не выметут
C'est pour les mecs avec qui j'ai grandi pendant des années
Это для парней, с которыми я росла годами
Sans pour autant qu'ils me renient par rapport au succès
Не говоря уже о том, что они отрицают меня в отношении успеха
Tu sais bien, la vie, c'est paro, pas la peine d'en faire un fromage
Ты же знаешь, жизнь-это Паро, не стоит превращать ее в сыр
Demande aux tits-pe qui baraudent dans les tiers-quar
Спроси титушек, которые играют в третьем квартале.
J'ai rien d'ssé-ca, j'me casse, on s'capte un d'ces quatre
У меня ничего нет, я ухожу, мы берем одного из этих четверых.
Allez vous faire foutre, j'ai un match de foot
Пошел ты нахуй, у меня футбольный матч
Allez vous faire
Идите и сделайте себе
Allez vous faire
Идите и сделайте себе
Montez sur scène, allez tous vous faire huer
Выйдите на сцену, вас всех освистают
Marchez dans les rues, allez tous vous faire juger
Гуляйте по улицам, всех вас будут судить,
Passez sur le billard, allez tous vous faire tuner
играйте в бильярд, всех вас будут настраивать
Signez sur des contrats, allez tous vous faire plumer
Подпишите контракты, идите все на хрен
J'allume la télé pour cracher sur des connards que j'déteste
Я включаю телевизор, чтобы плюнуть на ублюдков, которых ненавижу.
J'ai 300 chaines, pense à la quantité d'insultes que j'déverse
У меня 300 каналов, подумай, сколько оскорблений я изливаю
On dit qu'j'fais preuve de gentillesse, j'fais vraiment preuve de faiblesse
Говорят, что я проявляю доброту, на самом деле проявляю слабость
Faudrait leur faire payer leurs dettes avant qu'je meure de vieillesse
. я должен заставить их выплатить их долги, прежде чем умру от старости
Je n'dis pas c'que j'pense mais j'pense c'que je dis
Я говорю не то, что думаю, но я думаю, что
Quand je vois c'que j'vois et c'que valent nos vies
говорю, когда вижу то, что вижу, и чего стоят наши жизни
Pas si surprenant qu'on soit malpoli
Неудивительно, что мы грубы
Donc vas-y, follow ma folie, m'a follow, follow me now
Так что давай, следуй за моей глупостью, следуй за мной, следуй за мной сейчас.
Allez vous faire
Идите и сделайте себе
Allez vous faire
Идите и сделайте себе
Allez-vous fermer les yeux
Будете ли вы
Longtemps, et puis rester hors-jeu?
долго закрывать глаза, а потом оставаться в офсайде?
Un peu démago' ou envieux
Немного слабоумный или завистливый
C'est vrai qu'on est un petit peu des deux
Это правда, что мы немного оба
Allez-vous fermer les yeux
Будете ли вы
Longtemps, et puis rester hors-jeu? (Allez-vous fermer les yeux)
долго закрывать глаза, а потом оставаться в офсайде? (Ты собираешься закрыть глаза)
Un peu démago' ou envieux (Longtemps, et puis rester hors-jeu?)
Немного демагогичный или завистливый (долго, а потом оставаться в офсайде?)
C'est vrai qu'on est un petit peu des deux
Это правда, что мы немного оба
Allez vous faire
Идите и сделайте себе
Allez vous faire
Идите и сделайте себе





Авторы: Aurelien Pascal Cotentin, Paul Van Haver, Gandhi Djuna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.