Текст и перевод песни Stromae - avf
Allez
vous
faire
Идите
и
сделайте
себе
Toujours
les
mêmes
discours,
toujours
les
mêmes
airs
Всегда
одни
и
те
же
речи,
всегда
одни
и
те
же
мелодии
Hollande,
Belgique,
France
austère
Голландия,
Бельгия,
строгая
Франция
Gauches
ou
libéraux,
avant-centres
ou
centristes
левые
или
либералы,
авангардисты
или
центристы
Ça
m'est
égal,
tous
aussi
démago'
que
des
artistes
Мне
все
равно,
все
такие
же
демагоги,
как
и
артисты
Je
n'dis
pas
c'que
j'pense
mais
j'pense
c'que
je
dis
Я
говорю
не
то,
что
думаю,
но
я
думаю,
что
Quand
je
vois
c'que
j'vois
et
c'que
valent
nos
vies
говорю,
когда
вижу
то,
что
вижу,
и
чего
стоят
наши
жизни
Pas
si
surprenant
qu'on
soit
malpoli
Неудивительно,
что
мы
грубы
Donc
vas-y,
follow
ma
folie,
m'a
follow,
follow
me
now
Так
что
давай,
следуй
за
моей
глупостью,
следуй
за
мной,
следуй
за
мной
сейчас.
Allez
vous
faire
Идите
и
сделайте
себе
Allez
vous
faire
Идите
и
делайте
сами
Censé
devenir
un
jeune
cadre
dynamique
Предполагается,
что
он
станет
динамичным
молодым
руководителем
J'ai
toujours
été
qu'un
jeune
stressé
qui
panique
Я
всегда
был
просто
нервным
молодым
человеком,
который
впадает
в
панику
C'est
marqué
sur
nos
actes
de
naissance
en
italique
Это
отмечено
в
наших
свидетельствах
о
рождении
курсивом
On
a
tous
un
pied
dans
l'hôpital
psychiatrique
Мы
все
одной
ногой
в
психиатрической
больнице
La
nuit
dans
la
bouteille,
la
journée
dans
les
bouchons
Ночь
в
бутылке,
день
в
пробках
Depuis
quand
j'suis
dans
les
pompes
de
Monsieur
Tout-le-monde?
С
каких
это
пор
я
в
насосах
Мистера
всезнайка?
La
ville
dans
les
oreilles,
la
fumée
dans
les
poumons
Город
в
ушах,
дым
в
легких.
Des
moutons,
des
moutons,
des
moutons,
des
moutons...
Овцы,
овцы,
овцы,
овцы...
Pardonnez
mon
p'tit
langage
(oups),
là,
j'ai
bu
du
dix
ans
d'âge
(uh)
Простите
мой
маленький
язык
(Ой),
вот
я
выпил
десятилетнего
возраста
(а)
Les
médias
font
trop
d'chantage,
vous
m'avez
pris
pour
un
esclave?
(ah)
Средства
массовой
информации
слишком
много
шантажируют,
вы
приняли
меня
за
раба?
(ах)
Debout,
c'est
l'heure
du
taff
(oh),
faut
bien
limiter
la
casse
Вставай,
пора
спать(
О),
мы
должны
ограничить
количество
поломок.
De-Demande
à
RaelSan
(Huh),
on
va
tous
finir
en
cage
- Спроси
Раэлсана
(а),
мы
все
окажемся
в
клетке
Allez
vous
faire
Идите
и
сделайте
себе
Allez
vous
faire
Идите
и
сделайте
себе
Riches,
et
malheureux,
mais
heureusement
qu'on
a
l'euro
Богатые
и
несчастные,
но
хорошо,
что
у
нас
есть
евро
C'est
cool,
nan?
Mais
si
coûteux
que
l'argent
est
à
couper
au
couteau
Это
круто,
Нэн?
Но
так
дорого,
что
деньги
можно
резать
ножом
Et
ça
taffe
pour
dépenser
d'arrache-pied
et
ça,
pour
qu'ça
marche
И
это
плохо
для
того,
чтобы
тратить
столько
сил
и
средств,
чтобы
это
работало
Cracher,
cracher
du
cash
et
se
saigner
jusqu'à
être
balafré
Плеваться,
выплевывать
деньги
и
истекать
кровью,
пока
тебя
не
выметут
C'est
pour
les
mecs
avec
qui
j'ai
grandi
pendant
des
années
Это
для
парней,
с
которыми
я
росла
годами
Sans
pour
autant
qu'ils
me
renient
par
rapport
au
succès
Не
говоря
уже
о
том,
что
они
отрицают
меня
в
отношении
успеха
Tu
sais
bien,
la
vie,
c'est
paro,
pas
la
peine
d'en
faire
un
fromage
Ты
же
знаешь,
жизнь-это
Паро,
не
стоит
превращать
ее
в
сыр
Demande
aux
tits-pe
qui
baraudent
dans
les
tiers-quar
Спроси
титушек,
которые
играют
в
третьем
квартале.
J'ai
rien
d'ssé-ca,
j'me
casse,
on
s'capte
un
d'ces
quatre
У
меня
ничего
нет,
я
ухожу,
мы
берем
одного
из
этих
четверых.
Allez
vous
faire
foutre,
j'ai
un
match
de
foot
Пошел
ты
нахуй,
у
меня
футбольный
матч
Allez
vous
faire
Идите
и
сделайте
себе
Allez
vous
faire
Идите
и
сделайте
себе
Montez
sur
scène,
allez
tous
vous
faire
huer
Выйдите
на
сцену,
вас
всех
освистают
Marchez
dans
les
rues,
allez
tous
vous
faire
juger
Гуляйте
по
улицам,
всех
вас
будут
судить,
Passez
sur
le
billard,
allez
tous
vous
faire
tuner
играйте
в
бильярд,
всех
вас
будут
настраивать
Signez
sur
des
contrats,
allez
tous
vous
faire
plumer
Подпишите
контракты,
идите
все
на
хрен
J'allume
la
télé
pour
cracher
sur
des
connards
que
j'déteste
Я
включаю
телевизор,
чтобы
плюнуть
на
ублюдков,
которых
ненавижу.
J'ai
300
chaines,
pense
à
la
quantité
d'insultes
que
j'déverse
У
меня
300
каналов,
подумай,
сколько
оскорблений
я
изливаю
On
dit
qu'j'fais
preuve
de
gentillesse,
j'fais
vraiment
preuve
de
faiblesse
Говорят,
что
я
проявляю
доброту,
на
самом
деле
проявляю
слабость
Faudrait
leur
faire
payer
leurs
dettes
avant
qu'je
meure
de
vieillesse
. я
должен
заставить
их
выплатить
их
долги,
прежде
чем
умру
от
старости
Je
n'dis
pas
c'que
j'pense
mais
j'pense
c'que
je
dis
Я
говорю
не
то,
что
думаю,
но
я
думаю,
что
Quand
je
vois
c'que
j'vois
et
c'que
valent
nos
vies
говорю,
когда
вижу
то,
что
вижу,
и
чего
стоят
наши
жизни
Pas
si
surprenant
qu'on
soit
malpoli
Неудивительно,
что
мы
грубы
Donc
vas-y,
follow
ma
folie,
m'a
follow,
follow
me
now
Так
что
давай,
следуй
за
моей
глупостью,
следуй
за
мной,
следуй
за
мной
сейчас.
Allez
vous
faire
Идите
и
сделайте
себе
Allez
vous
faire
Идите
и
сделайте
себе
Allez-vous
fermer
les
yeux
Будете
ли
вы
Longtemps,
et
puis
rester
hors-jeu?
долго
закрывать
глаза,
а
потом
оставаться
в
офсайде?
Un
peu
démago'
ou
envieux
Немного
слабоумный
или
завистливый
C'est
vrai
qu'on
est
un
petit
peu
des
deux
Это
правда,
что
мы
немного
оба
Allez-vous
fermer
les
yeux
Будете
ли
вы
Longtemps,
et
puis
rester
hors-jeu?
(Allez-vous
fermer
les
yeux)
долго
закрывать
глаза,
а
потом
оставаться
в
офсайде?
(Ты
собираешься
закрыть
глаза)
Un
peu
démago'
ou
envieux
(Longtemps,
et
puis
rester
hors-jeu?)
Немного
демагогичный
или
завистливый
(долго,
а
потом
оставаться
в
офсайде?)
C'est
vrai
qu'on
est
un
petit
peu
des
deux
Это
правда,
что
мы
немного
оба
Allez
vous
faire
Идите
и
сделайте
себе
Allez
vous
faire
Идите
и
сделайте
себе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aurelien Pascal Cotentin, Paul Van Haver, Gandhi Djuna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.