Текст и перевод песни Stromae - Bonne journée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bonne journée
Good Morning
Mais
qu'est
ce
que
ma
journée
est
bonne
Oh,
what
a
great
day
it's
been
J'me
suis
levé
du
bon
pied
I
got
up
on
the
right
side
of
the
bed
Oui,
j'vais
l'prendre,
mon
pied
Yes,
I'm
going
to
take
it,
my
foot
Et
je
le
lèverai
seulement
pour
la
danse
de
la
joie
And
I'll
only
raise
it
for
the
victory
dance
(Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
(Hahaha)
C'est
la
danse
de
la
joie
It's
the
victory
dance
(Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
(Hahaha)
Le
réveil
est
facile
Waking
up
is
easy
Le
caca
est
parfait,
même
pas
besoin
qu'je
l'essuie
My
poop
is
perfect,
I
don't
even
need
to
wipe
Sentiment
universel
Universal
feeling
Dehors,
il
fait
soleil
еt
dedans
aussi
Outside,
the
sun
is
shining
and
inside
too
Comme
une
journéе
d'anniversaire
de
Like
a
birthday
of
Zéro
à
ses
trente-cinq
ans,
mon
style
est
clinquant
Zero
to
thirty-five,
my
style
is
flashy
J'sais
même
plus
trop
comment
j'ai
fait
I
don't
even
know
how
I
did
it
J'suis
frais
comme
si
j'avais
vingt
ans
I'm
fresh
as
if
I
was
twenty
Tu
sais
c'que
ça
fait,
non?
C'est
indécent
You
know
what
it's
like,
right?
It's
indecent
J'rigole
pour
rien,
j'souris
bêtement
(Eh)
I
laugh
for
nothing,
I
smile
stupidly
(Hey)
La
vie
est
biscuit
comme
une
journée
de
déconfinement
(Hmm)
Life
is
a
cookie
like
a
day
of
recovery
(Hmm)
Non
merci,
mon
verre
est
à
moitié
rempli
(Hmm)
No
thank
you,
my
glass
is
half
full
(Hmm)
Y
a
les
jours
sans,
les
jours
avec,
ça
sera
avec
ce
coup-ci
There
are
days
without,
days
with,
this
time
it
will
be
with
Mais
qu'est
ce
que
ma
journée
est
bonne
Oh,
what
a
great
day
it's
been
J'me
suis
levé
du
bon
pied
I
got
up
on
the
right
side
of
the
bed
Oui
j'vais
l'prendre,
mon
pied
Yes,
I'm
going
to
take
it,
my
foot
Et
je
le
lèverai
seulement
pour
la
danse
de
la
joie
And
I'll
only
raise
it
for
the
victory
dance
(Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
(Hahaha)
C'est
la
danse
de
la
joie
It's
the
victory
dance
(Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
(Hahaha)
Le
bonheur
est
bien
la
seule
chose
qui,
quand
on
la
partage,
se
multiplie
Happiness
is
the
only
thing
that
multiplies
when
you
share
it
Je
vois
la
vie
en
rose,
dis
moi,
est
ce
que
tu
la
vois
aussi?
I
see
life
in
pink,
tell
me,
do
you
see
it
too?
Si
l'bonheur
des
autres
te
rends
malheureux,
c'est
que
t'es
un
rageux
If
the
happiness
of
others
makes
you
unhappy,
you're
a
hater
Si
l'malheur
des
autres
te
rends
heureux
(Hmm),
c'est
que
t'es
un
rageux
If
the
misery
of
others
makes
you
happy
(Hmm),
you're
a
hater
T'as
peur
d'être
triste
quand
t'es
joyeux
et
tu
veux
être
joyeux
quand
t'es
triste
You're
afraid
to
be
sad
when
you're
happy
and
you
want
to
be
happy
when
you're
sad
Tu
profites
jamais
vraiment
de
ces
moments
présents,
en
fait,
t'es
juste
dépressif
You
never
really
enjoy
those
present
moments,
in
fact,
you're
just
depressed
Tout
c'que
j'sais,
c'est
que
si
il
s'tourne
vers
le
soleil,
l'ombre
est
derrière
lui
All
I
know
is
that
if
he
turns
towards
the
sun,
the
shadow
is
behind
him
Et
si
il
est
pas
né
de
la
dernière
pluie,
c'est
qu'après
l'orage
viennent
les
éclaircies
And
if
he
wasn't
born
yesterday,
it's
because
after
the
storm
comes
the
clearing
Mais
qu'est
ce
que
ma
journée
est
bonne
Oh,
what
a
great
day
it's
been
J'me
suis
levé
du
bon
pied
I
got
up
on
the
right
side
of
the
bed
Oui
j'vais
l'prendre,
mon
pied
Yes,
I'm
going
to
take
it,
my
foot
Et
je
le
lèverai
seulement
pour
la
danse
de
la
joie
And
I'll
only
raise
it
for
the
victory
dance
(Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
(Hahaha)
C'est
la
danse
de
la
joie
It's
the
victory
dance
(Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
(Hahaha)
L'humeur,
ce
n'est
qu'un
point
de
vue
Mood
is
just
a
point
of
view
Tu
choisis
pas
si
tu
vois
le
bon
côté
des
choses
ou
pas
You
don't
choose
whether
you
see
the
silver
lining
or
not
C'est
parce
qu'y
a
des
bas
qu'y
a
des
hauts
It's
because
there
are
downs
that
there
are
ups
Et
parce
qu'y
a
des
hauts
qu'y
a
des
bas
And
because
there
are
ups
that
there
are
downs
Y
a
pas
d'débats
d'idéaux,
non
There
is
no
debate
of
ideals,
no
Comme
un
idiot
fait
les
pas
de
la
danse
de
la
joie
Like
an
idiot
doing
the
steps
of
the
victory
dance
(Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
(Hahaha)
(Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
(Hahaha)
C'est
la
danse
de
la
joie
It's
the
victory
dance
(Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
(Hahaha)
(Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
(Hahaha)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henry Durham, Aurelien Pascal Cotentin, Selman Faris Erguner, Stromae Stromae, Coca Antezana Alfredo, Luc Van Haver
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.