Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La solassitude
Die Solassitude
Enchanté,
moi,
c'est
Nicolas
Angenehm,
ich
bin
Nicolas
Vas-y
viens,
on
boit
un
verre
Na
komm,
lass
uns
was
trinken
gehen
Ou
si
tu
veux,
on
l'fait
tout
d'suite
Oder
wenn
du
willst,
tun
wir's
gleich
Vite,
puis
j'te
ramène
après
Schnell,
und
dann
bring
ich
dich
nach
Hause
Bouge
pas,
laisse-toi
aller,
pour
un
soir,
je
serai
ton
hôte
Bleib
ruhig,
lass
dich
gehen,
für
einen
Abend
bin
ich
dein
Gastgeber
Qu'est
c'qui
y
a?
Was
ist
los?
T'hésites
ou
quoi?
Zögerst
du,
oder
was?
Si
c'est
pas
toi,
ce
sera
une
autre
Wenn
nicht
du,
dann
eben
eine
andere
Les
plans
culs,
c'est
mon
quotidien
One-Night-Stands
sind
mein
Alltag
Mais
difficile
de
me
confier
Aber
es
fällt
mir
schwer,
mich
anzuvertrauen
C'était
pas
mal
mais
on
s'quitte
demain
War
nicht
schlecht,
aber
morgen
trennen
wir
uns
Faudrait
quelqu'un
pour
me
conseiller
Ich
bräuchte
jemanden,
der
mich
berät
Le
problème,
c'est
la
routine
Das
Problem
ist
die
Routine
Quand
les
jours
se
ressеmblent
Wenn
die
Tage
sich
gleichen
C'qui
m'tue,
c'est
l'еnnui
Was
mich
umbringt,
ist
die
Langeweile
Est-c'qu'on
finira
ensemble?
Werden
wir
zusammen
enden?
Le
célibat
me
fait
souffrir
de
solitude
Das
Singleleben
lässt
mich
an
Einsamkeit
leiden
La
vie
de
couple
me
fait
souffrir
de
lassitude
Das
Paarleben
lässt
mich
an
Überdruss
leiden
Le
célibat
me
fait
souffrir
de
solitude
Das
Singleleben
lässt
mich
an
Einsamkeit
leiden
La
vie
de
couple
me
fait
souffrir
de
lassitude
Das
Paarleben
lässt
mich
an
Überdruss
leiden
Mon
amour,
ça
fait
huit
ans
Meine
Liebe,
es
sind
jetzt
acht
Jahre
C'est
pas
tous
les
jours
évident
Es
ist
nicht
jeden
Tag
einfach
C'est
pas
par
manque
de
sentiments
Nicht
aus
Mangel
an
Gefühlen
On
s'aime
toujours
mais
autrement
Wir
lieben
uns
immer
noch,
aber
anders
On
dort
dans
le
même
lit
Wir
schlafen
im
selben
Bett
Mais
on
s'éloigne
petit
à
p'tit
Aber
wir
entfernen
uns
Stück
für
Stück
L'impression
d'être
dev'nu
transparent
Das
Gefühl,
unsichtbar
geworden
zu
sein
Et
si
tu
t'trouverais
un
amant?
Was,
wenn
du
dir
einen
Liebhaber
suchen
würdest?
Un
resto,
un
week-end
Ein
Restaurant,
ein
Wochenende
Pfff,
c'est
trop
fatiguant
Pfff,
das
ist
zu
anstrengend
Si
on
reste
ici
tout
l'week-end,
est-c'que
tu
m'trouveras
encore
attirant?
Wenn
wir
das
ganze
Wochenende
hier
bleiben,
findest
du
mich
dann
noch
anziehend?
Le
problème,
c'est
la
routine
Das
Problem
ist
die
Routine
Quand
les
jours
se
ressemblent
Wenn
die
Tage
sich
gleichen
C'qui
m'tue,
c'est
l'ennui
Was
mich
umbringt,
ist
die
Langeweile
Est-c'qu'on
finira
ensemble?
Werden
wir
zusammen
enden?
Le
célibat
me
fait
souffrir
de
solitude
Das
Singleleben
lässt
mich
an
Einsamkeit
leiden
La
vie
de
couple
me
fait
souffrir
de
lassitude
Das
Paarleben
lässt
mich
an
Überdruss
leiden
Le
célibat
me
fait
souffrir
de
solitude
Das
Singleleben
lässt
mich
an
Einsamkeit
leiden
La
vie
de
couple
me
fait
souffrir
de
lassitude
Das
Paarleben
lässt
mich
an
Überdruss
leiden
Le
célibat
me
fait
souffrir
de
solitude
Das
Singleleben
lässt
mich
an
Einsamkeit
leiden
La
vie
de
couple
me
fait
souffrir
de
lassitude
(de
lassitude)
Das
Paarleben
lässt
mich
an
Überdruss
leiden
(an
Überdruss)
Le
célibat
me
fait
souffrir
de
solitude
(de
solitude)
Das
Singleleben
lässt
mich
an
Einsamkeit
leiden
(an
Einsamkeit)
La
vie
de
couple
me
fait
souffrir
de
lassitude
Das
Paarleben
lässt
mich
an
Überdruss
leiden
Depuis
qu'elle
est
plus
là,
j'ai
l'impression
d'être
bête
Seit
sie
nicht
mehr
da
ist,
fühle
ich
mich
dumm
J'ai
la
tête
ailleurs,
j'sais
même
plus
si
ça
va
Ich
bin
mit
dem
Kopf
woanders,
weiß
nicht
mal
mehr,
ob
es
mir
gut
geht
J'regrette
même
nos
prises
de
tête
Ich
vermisse
sogar
unsere
Streitereien
J'avoue
que
j'fais
que
m'plaindre
Ich
gebe
zu,
ich
beschwere
mich
nur
Et
ça
depuis
qu'elle
est
plus
là
Und
das,
seit
sie
nicht
mehr
da
ist
Faudrait
p't-être
que
j'arrête
Vielleicht
sollte
ich
damit
aufhören
Au
fait,
moi,
c'est
Nicolas
Übrigens,
ich
bin
Nicolas
Le
célibat
me
fait
souffrir
de
solitude
Das
Singleleben
lässt
mich
an
Einsamkeit
leiden
La
vie
de
couple
me
fait
souffrir
de
lassitude
Das
Paarleben
lässt
mich
an
Überdruss
leiden
Le
célibat
me
fait
souffrir
de
solitude
Das
Singleleben
lässt
mich
an
Einsamkeit
leiden
La
vie
de
couple
me
fait
souffrir
de
lassitude
Das
Paarleben
lässt
mich
an
Überdruss
leiden
Le
célibat
me
fait
souffrir
de
solitude
Das
Singleleben
lässt
mich
an
Einsamkeit
leiden
La
vie
de
couple
me
fait
souffrir
de
lassitude
Das
Paarleben
lässt
mich
an
Überdruss
leiden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stromae
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.