Текст и перевод песни Strong Black feat. NeroLvgi, Kalibre & Jota - Rip Niggis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdí
a
my
Niggis
en
el
barrio
I
lost
my
Niggis
in
the
neighborhood
Así
es
la
calle,
así
es
el
callejón
That's
the
street,
that's
the
alley
Perdí
a
my
Niggis
en
el
barrio
I
lost
my
Niggis
in
the
neighborhood
Así
es
la
calle,
así
es
el
callejón
That's
the
street,
that's
the
alley
Perdí
a
my
Niggis
en
el
barrio
I
lost
my
Niggis
in
the
neighborhood
(En
el
barrio)
(In
the
neighborhood)
(En
el
barrio)
(In
the
neighborhood)
Los
perdí
en
la
calle
I
lost
them
on
the
street
(En
el
barrio)
(In
the
neighborhood)
(En
el
barrio)
(In
the
neighborhood)
(En
el
barrio)
(In
the
neighborhood)
Ayer
me
puse
a
contar
en
el
barrio
ya
mataron
a
cinco
panas
Yesterday
I
started
counting
in
the
neighborhood
and
they
killed
five
panas
Tres
atrapados
en
droga
y
siete
perdieron
cayeron
en
cana
Three
caught
in
drugs
and
seven
lost
fell
in
cana
Después
esta
que
uso
León
que
se
accidentaron
con
la
maldita
moto
Then
this
one
I
use
Lion
who
got
into
an
accident
with
the
damn
bike
Suman
diecisiete
madres
que
las
vi
llorando
con
bobo
roto
There
are
seventeen
mothers
that
I
saw
crying
with
broken
bobo
Suman
diecisiete
madres
que
sus
hijos
no
están
aquí
solo
sufrieron
Add
up
to
seventeen
mothers
that
their
children
are
not
here
only
suffered
Solo
conté
siete
padres
que
los
restantes
jamas
estuvieron
(na')
I
only
counted
seven
parents
that
the
rest
were
never
(na')
Nunca
los
mantuvieron
(na')
They
never
kept
them
(na')
Nunca
se
aparecieron
They
never
showed
up
Y
en
la
calle
solo
crecieron
And
on
the
street
they
only
grew
Y
en
la
calle
ellos
perdieron
And
on
the
street
they
lost
Y
es
la
causa
principal
del
problema
And
it
is
the
main
cause
of
the
problem
La
maldición
del
barrio
es
una
cadena
The
curse
of
the
neighborhood
is
a
chain
Una
condena
que
envenena
A
sentence
that
poisons
Nuestra
venas
este
sistema
Our
veins
this
system
Que
quema
y
es
una
pena
That
it
burns
and
it's
a
shame
Y
nunca
frena
(nou')
And
he
never
brakes
(nou')
Y
es
la
causa
principal
del
problema
And
it
is
the
main
cause
of
the
problem
(Y
es
la
causa
del
problema)
(And
it
is
the
cause
of
the
problem)
La
maldición
del
barrio
es
una
cadena
The
curse
of
the
neighborhood
is
a
chain
(Es
una
cadena)
(It's
a
chain.)
Una
condena
que
envenena
A
sentence
that
poisons
Nuestra
venas
este
sistema
Our
veins
this
system
Que
quema
y
es
una
pena
That
it
burns
and
it's
a
shame
Y
nunca
frena
(nou')
And
he
never
brakes
(nou')
Perdí
a
my
Niggis
en
el
barrio
I
lost
my
Niggis
in
the
neighborhood
Así
es
la
calle,
así
es
el
callejón
That's
the
street,
that's
the
alley
Perdí
a
my
Niggis
en
el
barrio
I
lost
my
Niggis
in
the
neighborhood
Así
es
la
calle,
así
es
el
callejón
That's
the
street,
that's
the
alley
Perdí
a
my
Niggis
en
el
barrio
I
lost
my
Niggis
in
the
neighborhood
(En
el
barrio)
(In
the
neighborhood)
(En
el
barrio)
(In
the
neighborhood)
Los
perdí
en
la
calle
I
lost
them
on
the
street
(En
el
barrio)
(In
the
neighborhood)
(En
el
barrio)
(In
the
neighborhood)
(En
el
barrio)
(In
the
neighborhood)
He
perdido
niggis
en
el
barrio
I've
lost
niggis
in
the
neighborhood
Pero
mi
alma
sigue
en
el
vecindario
But
my
soul
is
still
in
the
neighborhood
Una
madre
aferrada
a
su
rosario
A
mother
clinging
to
her
rosary
Otro
muerto
mas
es
innecesario
Another
death
is
unnecessary
Una
bala
mas
One
more
bullet
Un
herido
mas
One
more
injured
Una
madre
mas
One
more
mother
Un
hermano
menos
con
el
que
contar
One
less
brother
to
count
on
Dos
fulanos
como
veinte
y
pico
Two
guys
in
their
twenties
Aman
verdes
también
les
gusta
el
perico
They
love
greens
they
also
like
the
parakeet
Poco
a
poco
también
se
volvieron
ricos
Gradually
they
also
became
rich
Y
dos
balas
cayeron
desde
dos
pisos
And
two
bullets
fell
from
two
floors
La
muerte
te
llega
sin
pedir
permiso
Death
comes
to
you
without
asking
for
permission
Sin
decir
te
amo
a
todo
aquel
que
quizo
Without
saying
I
love
you
to
everyone
I
wanted
No
preguntes
el
porque
murió
es
mejor
que
preguntes
que
es
lo
que
hizo
Don't
ask
why
he
died,
it's
better
to
ask
what
he
did
El
barrio
esta
jodido
The
neighborhood
is
fucked
Agradécele
a
Dios
y
el
poder
seguir
vivo
Thank
God
and
being
able
to
stay
alive
Y
hermanos
se
matan
sin
ningún
motivo
And
brothers
kill
each
other
for
no
reason
Y
jalan
gatillo
por
un
efectivo
And
they
pull
trigger
for
a
cash
Rezo
por
mi
compas,
siempre
les
bendigo
I
pray
for
my
compas,
I
always
bless
them
Un
hermano
se
ha
muerto,
no
hay
ningún
testigo
A
brother
has
died,
there
is
no
witness
Yo
no
he
visto
nada
y
si
vi
nada
digo
I
haven't
seen
anything
and
if
I
saw
nothing
I
say
Pues
si
digo
algo
la
cogen
conmigo
Well
if
I
say
something
they
fuck
her
with
me
En
la
calle
los
perdéis
You
lose
them
on
the
street
En
el
barrio
los
perdéis
In
the
neighborhood
you
lose
them
En
el
cielo
los
encontraré
In
heaven
I
will
find
them
En
el
cielo
los
encontrarééé
In
heaven
I
will
find
them
Hermano
ven,
ayúdame
a
salir
Brother
come,
help
me
out
En
esta
condena
yo
ya
no
quiero
vivir
In
this
sentence
I
no
longer
want
to
live
Te
juro
que
no
tuve
quien
me
pueda
corregir
I
swear
I
had
no
one
to
correct
me
Yo
también
tengo
sueños
y
esas
ganas
de
surgir
I
also
have
dreams
and
that
desire
to
arise
Pero
se
que
el
vicio
me
lo
puede
impedir
But
I
know
that
vice
can
prevent
me
Dile
a
mami
que
ya
no
la
quiero
ver
sufrir
Tell
Mommy
I
don't
want
to
see
her
suffer
anymore
Que
el
malo
siempre
fui
yo,
que
siga
rezando
por
mi
That
the
bad
guy
was
always
me,
may
he
continue
to
pray
for
my
Que
ella
me
ha
criado
bien,
que
la
quiero
ver
feliz
That
she
has
raised
me
well,
that
I
want
to
see
her
happy
Un
día
te
dije
que
ya
tenía
trabajo
One
day
I
told
you
that
I
already
had
a
job
Robe
una
joyería,
luego
todo
pal'
carajo
I
robbed
a
jewelry
store,
then
everything
pal'
fuck
Yo
tampoco
quería,
quería
no
estar
abajo
I
didn't
want
either,
I
wanted
not
to
be
down
Lento
me
consumía
la
droga
y
un
par
de
fajos
Slowly
I
was
using
the
drug
and
a
couple
of
wads
Tome
todo
a
la
ligera,
viví
de
relajo
I
took
everything
lightly,
I
lived
relaxing
Repartiendo
la
merca
que
mas
pendejo
me
trajo
Distributing
the
merchandise
that
the
most
asshole
brought
me
Le
dispare
de
lejos
cuando
se
distrajo
I
shot
him
from
afar
when
he
got
distracted
Perdón
con
la
familia
pero
el
dinero
me
atrajo
Sorry
to
the
family
but
the
money
attracted
me
Ten
cuidado
con
la
calle,
yo
aprendí
lo
bueno
y
me
fui
con
lo
malo
Be
careful
with
the
street,
I
learned
the
good
and
left
with
the
bad
Ahora
nadie
me
visita,
mi
mujer
no
me
llama,
no
me
trae
regalos
No
one
visits
me
now,
my
wife
doesn't
call
me,
she
doesn't
bring
me
presents
Solo
hablo
con
mi
almohada,
fumo
cigarrilo,
me
acuerdo
del
barrio
I
just
talk
to
my
pillow,
I
smoke
a
cigarette,
I
remember
the
neighborhood
Pensando
que
por
mi
maldita
culpa
y
mi
mala
vida
se
han
muerto
varios
Thinking
that
because
of
my
damn
fault
and
my
bad
life
several
people
have
died
Perdí
a
my
Niggis
en
el
barrio
I
lost
my
Niggis
in
the
neighborhood
Así
es
la
calle,
así
es
el
callejón
That's
the
street,
that's
the
alley
Perdí
a
my
Niggis
en
el
barrio
I
lost
my
Niggis
in
the
neighborhood
Así
es
la
calle,
así
es
el
callejón
That's
the
street,
that's
the
alley
Perdí
a
my
Niggis
en
el
barrio
I
lost
my
Niggis
in
the
neighborhood
(En
el
barrio)
(In
the
neighborhood)
(En
el
barrio)
(In
the
neighborhood)
Los
perdí
en
la
calle
I
lost
them
on
the
street
(En
el
barrio)
(In
the
neighborhood)
(En
el
barrio)
(In
the
neighborhood)
(En
el
barrio)
(In
the
neighborhood)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
NGG
дата релиза
23-03-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.