Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monster in Perspective, Pt. 1
Monster in Perspective, Pt. 1
Stressed
out,
start
to
drink
and
get
aggressive
Gestresst,
fang
an
zu
trinken
und
werd
aggressiv
Hold
on,
let′s
address
it,
they
say
I
get
excessive
Warte
mal,
lass
uns
das
klären,
sie
sagen,
ich
übertreib
Almost
got
arrested,
questioned
by
detectives
Wäre
fast
verhaftet
worden,
von
Detectives
befragt
Frontline
fighter,
I
was
bred
to
be
protective
Frontkämpfer,
ich
wurde
erzogen,
beschützend
zu
sein
Never
let
someone
I
love
get
hurt
if
I
can
help
it
Lass
nie
jemanden,
den
ich
lieb,
verletzt
werden,
wenn
ich’s
verhindern
kann
Even
if
it
means
that
I'm
a
monster
in
perspective
Selbst
wenn
das
heißt,
dass
ich
ein
Monster
bin
in
deinen
Augen
Crazy
thoughts
collected,
blessed,
can′t
neglect
it
Verrückte
Gedanken
gesammelt,
gesegnet,
kann’s
nicht
ignorieren
Trying
to
correct
it,
I
learned
to
just
accept
it
Versuch’,
es
zu
korrigieren,
doch
lernte,
es
einfach
zu
akzeptieren
I've
always
been
respected
but
always
get
rejected
Immer
respektiert,
doch
immer
zurückgewiesen
Hard
for
me
to
turn
the
cheek
my
heart
has
been
invested
Schwer
für
mich,
die
andere
Wange
hinzuhalten,
mein
Herz
war
investiert
Never
have
expected
the
same
love
returned
Hab’
nie
erwartet,
dass
dieselbe
Liebe
zurückkommt
I
don't
do
it
for
a
payback,
God′ll
give
me
what
I
earned
Mach’
es
nicht
für
Gegenleistung,
Gott
gibt
mir,
was
ich
verdient
hab’
Learned
that
the
hard
way,
some
family
had
to
part
ways
Harte
Lektion,
einige
Familienmitglieder
gingen
getrennte
Wege
Live
to
sing
another
song,
guns
in
the
guitar
case
Leb’,
um
noch
ein
Lied
zu
singen,
Waffen
im
Gitarrenkoffer
Knife
in
my
waistline,
short
life
won′t
waste
time
Messer
an
der
Taille,
kurzes
Leben,
verschwend’
keine
Zeit
Never
turn
my
back
on
ya
even
if
I
face
time
Dich
nie
im
Stich
lassen,
selbst
wenn
ich
ins
Gefängnis
muss
Loyalty
is
baseline,
black
and
white,
no
gray
line
Loyalität
ist
Grundlage,
schwarz
und
weiß,
keine
Grauzone
Disrespect
someone's
love
to
me,
that′s
a
hate
crime
Respektlosigkeit
gegenüber
jemandem,
den
ich
liebe,
ist
ein
Hassverbrechen
Throw
'em
to
the
wayside,
children
of
the
corn
Werf’
sie
beiseite,
Kinder
des
Mais
Life
ain′t
been
a
bush
of
roses,
it's
more
like
a
bed
of
thorns
Leben
war
kein
Rosenbeet,
eher
ein
Dornenbett
The
devil
has
his
horns,
angel
got
his
wings
Der
Teufel
hat
seine
Hörner,
der
Engel
seine
Flügel
I
was
born
with
them
both
so
the
conflict
that
it
brings
Ich
wurde
mit
beidem
geboren,
der
Konflikt,
den
das
bringt
Drives
me
up
the
wall
but
I
never
saw
a
ceiling
Treibt
mich
in
den
Wahnsinn,
doch
sah
nie
eine
Decke
At
war
with
myself
but
I
will
never
fight
the
feeling
Im
Krieg
mit
mir
selbst,
doch
ich
werd’
das
Gefühl
nie
bekämpfen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Harness
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.