Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Black Curtains
Schwarze Vorhänge
RAP
POP
ROCK
LIT
COUNTRY
R&B
NEWS
HISTORY
SPORTS
SCREEN
LAW
TECH
X
META
RAP
POP
ROCK
LIT
COUNTRY
R&B
NEWS
HISTORY
SPORTS
SCREEN
LAW
TECH
X
META
Black
CurtainsStruggleTrack
1 on
"I
Am
Struggle"
Samples
the
song
"White
Room"
by
Waylon
Jennings
Schwarze
VorhängeStruggleTrack
1 auf
"I
Am
Struggle"
Sampelt
den
Song
"White
Room"
von
Waylon
Jennings
In
a
white
room,
with
black
curtains,
in
the
station
In
einem
weißen
Raum,
mit
schwarzen
Vorhängen,
am
Bahnhof
Black
roof
country,
no
gold
pavements,
tired
stars
Schwarzgedecktes
Land,
keine
goldenen
Bürgersteige,
müde
Sterne
In
a
white
room,
with
black
curtains,
in
the
station
In
einem
weißen
Raum,
mit
schwarzen
Vorhängen,
am
Bahnhof
Daddy's
a
thug,
mommas
a
saint
Daddy
ist
ein
Gangster,
Mama
eine
Heilige
She
sing
a
story
to
God,
prayin
for
change
Sie
singt
Gott
eine
Geschichte,
betet
für
Veränderung
The
air's
thick
but
the
mic's
warm
Die
Luft
ist
dick,
aber
das
Mikro
ist
warm
Cause
you
were
chasing
them
rainbows
right
into
the
storm
Weil
du
den
Regenbögen
direkt
in
den
Sturm
gefolgt
bist
Was
out
on
the
block
War
draußen
auf
dem
Block
Cause
shorty
wanna
be
a
thug
an
he
listens
to
Pac
Weil
der
Kleine
ein
Gangster
sein
will
und
Pac
hört
In
the
same
streets
pops
got
shot
in
In
denselben
Straßen,
in
denen
sein
Vater
erschossen
wurde
A
legacy
expected
for
him
to
get
it
poppin'
Ein
Erbe,
von
dem
erwartet
wird,
dass
er
es
krachen
lässt
It's
Fat
Pete's
boy
tell
em'
for
certain
Das
ist
Fat
Petes
Junge,
sag
ihnen,
es
ist
sicher
Can't
see
the
world
passed
these
black
curtains
Kann
die
Welt
hinter
diesen
schwarzen
Vorhängen
nicht
sehen
In
a
white
room,
with
black
curtains,
in
the
station
In
einem
weißen
Raum,
mit
schwarzen
Vorhängen,
am
Bahnhof
Black
roof
country,
no
gold
pavements,
tired
stars
Schwarzgedecktes
Land,
keine
goldenen
Bürgersteige,
müde
Sterne
In
a
white
room,
with
black
curtains,
in
the
station
In
einem
weißen
Raum,
mit
schwarzen
Vorhängen,
am
Bahnhof
He
stands
still
while
the
time
flies
Er
steht
still,
während
die
Zeit
vergeht
Got
kids
of
his
own,
responsible
for
five
lives
Hat
eigene
Kinder,
verantwortlich
für
fünf
Leben
Come
in
late
don't
startle
the
dog
Komm
spät
rein,
erschreck
den
Hund
nicht
To
bring
home
the
bacon
had
to
slaughter
the
hog
Um
den
Speck
nach
Hause
zu
bringen,
musste
er
das
Schwein
schlachten
A
father
will
fall
so
the
family
will
rise
Ein
Vater
wird
fallen,
damit
die
Familie
aufsteigt
An
when
the
Feds
all
arrive,
it's
time
for
goodbyes
Und
wenn
die
Bundesbeamten
alle
ankommen,
ist
es
Zeit
für
Abschiede
The
look
in
the
eyes
of
a
child
all
alone
Der
Blick
in
den
Augen
eines
Kindes,
ganz
allein
Will
make
any
king
give
up
his
throne
Wird
jeden
König
dazu
bringen,
seinen
Thron
aufzugeben
They
look
at
his
son,
he'll
have
it
for
certain
Sie
sehen
seinen
Sohn
an,
er
wird
es
sicher
haben
So
now
I'm
tearing
down
the
black
curtains
Also
reiße
ich
jetzt
die
schwarzen
Vorhänge
nieder
You
said
no
strings
could
secure
you
in
the
station
Du
sagtest,
keine
Stricke
könnten
dich
im
Bahnhof
sichern
Platform
tickets,
restless
diesel,
goodbye
windows
Bahnsteigtickets,
rastloser
Diesel,
Abschiedsfenster
I
walked
into
such
a
sad
time
at
the
station
Ich
ging
in
eine
so
traurige
Zeit
am
Bahnhof
As
I
walked
out,
felt
my
own
needs
just
beginning
Als
ich
hinausging,
fühlte
ich,
wie
meine
eigenen
Bedürfnisse
gerade
erst
begannen
I
wait
in
this
place
where
the
sun
never
shines
Ich
warte
an
diesem
Ort,
wo
die
Sonne
niemals
scheint
Die
with
you
where
the
shadows
run
from
themselves
Sterbe
mit
dir,
wo
die
Schatten
vor
sich
selbst
fliehen
The
streets
told
me
what
I
was
supposed
to
be
because
of
who
my
daddy
was
Die
Straßen
sagten
mir,
wer
ich
sein
sollte,
wegen
meines
Vaters
But
if
he
woulda'
been
alive,
he
woulda'
wanted
me
to
be
better
than
he
was
Aber
wenn
er
noch
am
Leben
wäre,
hätte
er
gewollt,
dass
ich
besser
bin
als
er
So
now
as
I
see
my
son
I
say
"Be
better
than
I
was
son,
break
the
cycle"
Wenn
ich
jetzt
also
meinen
Sohn
sehe,
sage
ich:
"Sei
besser
als
ich
es
war,
mein
Sohn,
durchbrich
den
Kreislauf."
Like
Waylon
said,
"I
leave
a
lot
to
live
up
to,
and
a
lot
to
live
down"
Wie
Waylon
sagte:
"Ich
hinterlasse
viel,
dem
ich
gerecht
werden
muss,
und
viel,
das
ich
überwinden
muss."
My
strengths,
my
weaknesses,
the
truth
and
the
lies
Meine
Stärken,
meine
Schwächen,
die
Wahrheit
und
die
Lügen
So
don't
walk
in
my
shadow,
follow
the
light
Also
geh
nicht
in
meinem
Schatten,
folge
dem
Licht,
meine
Liebe.
And
look
past
these
black
curtains
Und
schau
hinter
diese
schwarzen
Vorhänge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nick Menza, David Ellefson, Marty Friedman, Dave Mustaine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.