Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
aways
been
different
with
one
foot
over
the
line
Ich
war
schon
immer
anders,
mit
einem
Fuß
über
der
Grenze
Windin'
up
somewhere
one
step
ahead
or
behind
Lande
irgendwo,
einen
Schritt
voraus
oder
zurück
It
ain't
been
so
easy
but
I
guess
I
shouldn't
complain
Es
war
nicht
so
einfach,
aber
ich
schätze,
ich
sollte
mich
nicht
beschweren
I've
always
been
crazy
but
it's
kept
me
from
goin'
insane
Ich
war
schon
immer
verrückt,
aber
es
hat
mich
davor
bewahrt,
wahnsinnig
zu
werden
Outlaw
shit
four
five
in
my
Levis
Outlaw-Scheiße,
Kaliber
45
in
meinen
Levis
Got
stung
gettin'
honey
out
the
bee
hive
Wurde
gestochen,
als
ich
Honig
aus
dem
Bienenstock
holte
DEA
wanna
see
me
locked
up
Die
DEA
will
mich
eingesperrt
sehen
Two
lines
popped
up,
old
girl's
knocked
up
Zwei
Linien
tauchten
auf,
meine
alte
Freundin
ist
schwanger
Scratch
scratch
back
to
the
drawin'
board
scribble
Kratz,
kratz,
zurück
zum
Zeichenbrett,
kritzle
Man
down
but
the
ball's
in
my
court,
dribble
Mann
am
Boden,
aber
der
Ball
ist
in
meinem
Feld,
dribble
Everybody
wanna
rock
if
they
don't
roll
Jeder
will
rocken,
wenn
sie
nicht
rollen
Paid
that
toll
without
sellin'
my
soul
Habe
diesen
Tribut
bezahlt,
ohne
meine
Seele
zu
verkaufen
This
is
how
the
game
goes,
no
I
demand
more
So
läuft
das
Spiel,
nein,
ich
verlange
mehr
Everything
you
been
through
in
your
life
is
what
I
stand
for
Alles,
was
du
in
deinem
Leben
durchgemacht
hast,
ist
das,
wofür
ich
stehe
I
won't
budge,
run
an
tell
that
Ich
werde
nicht
nachgeben,
lauf
und
erzähl
das
Monkey
on
my
back
like
the
man
with
the
yellow
hat
Affe
auf
meinem
Rücken,
wie
der
Mann
mit
dem
gelben
Hut
If
she
curious,
call
me
Jorge
Wenn
sie
neugierig
ist,
nenn
mich
Jorge
Missed
her
chance
like
she
came
before
the
four
play
Hat
ihre
Chance
verpasst,
als
ob
sie
vor
dem
Vorspiel
kam
Uninvited
but
I
made
it
through
the
doorway
Uneingeladen,
aber
ich
habe
es
durch
die
Tür
geschafft
Black
sheep,
no
shepperd
that's
my
forte
Schwarzes
Schaf,
kein
Hirte,
das
ist
meine
Stärke
I've
aways
been
different
with
one
foot
over
the
line
Ich
war
schon
immer
anders,
mit
einem
Fuß
über
der
Grenze
Windin'
up
somewhere
one
step
ahead
or
behind
Lande
irgendwo,
einen
Schritt
voraus
oder
zurück
It
ain't
been
so
easy
but
I
guess
I
shouldn't
complain
Es
war
nicht
so
einfach,
aber
ich
schätze,
ich
sollte
mich
nicht
beschweren
I've
always
been
crazy
but
it's
kept
me
from
goin'
insane
Ich
war
schon
immer
verrückt,
aber
es
hat
mich
davor
bewahrt,
wahnsinnig
zu
werden
Momma
told
me
never
hit
your
brakes
when
it's
slick
out
Mama
sagte
mir,
tritt
nie
auf
die
Bremse,
wenn
es
glatt
ist
Daddy
told
me
always
pull
your
dick
out
Papa
sagte
mir,
zieh
immer
deinen
Schwanz
raus
Still
check
your
chick
out,
even
when
I'm
with
my
girl
Schau
mir
deine
Süße
immer
noch
an,
auch
wenn
ich
mit
meiner
Freundin
zusammen
bin
Cause
Jellyroll
told
me
"share
picky
with
the
world"
Weil
Jellyroll
mir
sagte:
"Teile
deine
Auswahlen
mit
der
Welt"
Cashville
rider,
west
side
ratchet
Cashville-Reiter,
Westside-Ratsche
Gotta
problem
with
these
Feds
won't
bury
this
hatchet
Habe
ein
Problem
mit
diesen
Feds,
werde
dieses
Kriegsbeil
nicht
begraben
They
know
they
wrong
an
I
know
I'm
right
Sie
wissen,
dass
sie
falsch
liegen,
und
ich
weiß,
dass
ich
Recht
habe
So
we
dancin'
round
an
round
like
a
slow
Prom
night
Also
tanzen
wir
im
Kreis,
wie
eine
langsame
Abschlussballnacht
Click
clack
bang
bang
still
reppin'
A
Game
Klick-Klack,
Bang-Bang,
repräsentiere
immer
noch
A
Game
Talk
slick,
put
your
shit
on
the
woodgrain
Rede
schlau,
leg
deine
Scheiße
aufs
Holz
Goddamn
man
black
paint,
blue
velvet
Verdammt,
schwarze
Farbe,
blauer
Samt
Blue
suede
shoes,
biggest
thing
since
Elvis
Blaue
Wildlederschuhe,
das
Größte
seit
Elvis
Jailhouse
rock,
I'ma'
hound
dog
Jailhouse
Rock,
ich
bin
ein
Jagdhund
Still
runnin'
from
your
shadow
like
a
groundhog
Renne
immer
noch
vor
deinem
Schatten
weg,
wie
ein
Murmeltier
Won't
stand
up,
thats
your
downfall
Werde
nicht
aufstehen,
das
ist
dein
Untergang
Back
at
home
even
if
I
hit
a
ground
ball
Zurück
zu
Hause,
auch
wenn
ich
einen
Groundball
schlage
I've
aways
been
different
with
one
foot
over
the
line
Ich
war
schon
immer
anders,
mit
einem
Fuß
über
der
Grenze
Windin'
up
somewhere
one
step
ahead
or
behind
Lande
irgendwo,
einen
Schritt
voraus
oder
zurück
It
ain't
been
so
easy
but
I
guess
I
shouldn't
complain
Es
war
nicht
so
einfach,
aber
ich
schätze,
ich
sollte
mich
nicht
beschweren
I've
always
been
crazy
but
it's
kept
me
from
goin'
insane
Ich
war
schon
immer
verrückt,
aber
es
hat
mich
davor
bewahrt,
wahnsinnig
zu
werden
Forty
five
colt
hangin'
out
of
my
denim
45er
Colt
hängt
aus
meinem
Denim
Find
out
where
it
hurts
then
I
hit
'em
Finde
heraus,
wo
es
weh
tut,
und
dann
treffe
ich
sie
Got
pitbulls,
sick
sick
get
'em
Habe
Pitbulls,
krank,
krank,
hol
sie
But
they
said
I'm
wrong
for
the
way
that
I
did
'em
Aber
sie
sagten,
ich
liege
falsch
mit
der
Art,
wie
ich
sie
behandelt
habe
Shit,
hop
off
of
the
boat
afloat,
no
stow
aways
Scheiße,
steig
vom
Boot
ab,
treibe,
keine
blinden
Passagiere
All
I
know
is
digital
scales
an
a
throw
away
Alles,
was
ich
kenne,
sind
digitale
Waagen
und
ein
Wegwerfhandy
West
side
raised,
south
side
paid
Westside
aufgewachsen,
Southside
bezahlt
May
be
a
little
crazy
but
I'm
not
insane
Bin
vielleicht
ein
bisschen
verrückt,
aber
ich
bin
nicht
wahnsinnig
I've
aways
been
different
with
one
foot
over
the
line
Ich
war
schon
immer
anders,
mit
einem
Fuß
über
der
Grenze
Windin'
up
somewhere
one
step
ahead
or
behind
Lande
irgendwo,
einen
Schritt
voraus
oder
zurück
It
ain't
been
so
easy
but
I
guess
I
shouldn't
complain
Es
war
nicht
so
einfach,
aber
ich
schätze,
ich
sollte
mich
nicht
beschweren
I've
always
been
crazy
but
it's
kept
me
from
goin'
insane
Ich
war
schon
immer
verrückt,
aber
es
hat
mich
davor
bewahrt,
wahnsinnig
zu
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Dove Marbury, William Curtis Jr Harness
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.