Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jubilation T. Cornpone
Jubilation T. Cornpone
When
we
fought
the
Yankees
and
annihilation
was
near,
Als
wir
gegen
die
Yankees
kämpften
und
die
Vernichtung
nah
war,
Who
was
there
to
lead
the
charge
that
took
us
safe
to
the
rear?
Wer
war
da,
um
den
Sturmangriff
zu
führen,
der
uns
sicher
nach
hinten
brachte?
Why
it
was
Jubilation
T.
Cornpone;
Na,
das
war
Jubilation
T.
Cornpone;
Old
"Toot
your
own
horn
- pone."
Der
alte
"Blas-dein-eigen-Horn-Pone".
Jubilation
T.
Cornpone,
a
man
who
knew
no
fear!
Jubilation
T.
Cornpone,
ein
Mann,
der
keine
Furcht
kannte!
When
we
almost
had
'em
but
the
issue
still
was
in
doubt,
Als
wir
sie
fast
hatten,
aber
der
Ausgang
noch
ungewiss
war,
Who
suggested
the
retreat
that
turned
it
into
a
rout?
Wer
schlug
den
Rückzug
vor,
der
daraus
eine
kopflose
Flucht
machte?
Why
it
was
Jubilation
T.
Cornpone;
Na,
das
war
Jubilation
T.
Cornpone;
Old
"Tattered
and
torn
- pone."
Der
alte
"Zerlumpt-und-zerrissen-Pone".
Jubilation
T.
Cornpone,
he
kept
us
hidin'
out!
Jubilation
T.
Cornpone,
er
hielt
uns
versteckt!
With
our
ammunition
gone
and
faced
with
utter
defeat,
Als
unsere
Munition
verschossen
war
und
wir
vor
der
völligen
Niederlage
standen,
Who
was
it
that
burned
the
crops
and
left
us
nothing
to
eat?
Wer
war
es,
der
die
Ernte
verbrannte
und
uns
nichts
zu
essen
ließ?
Why
it
was
Jubilation
T.
Cornpone;
Na,
das
war
Jubilation
T.
Cornpone;
Old
"September
Morn
- pone."
Der
alte
"Septembermorgen-Pone".
Jubilation
T.
Cornpone,
the
pants
blown
off
his
seat!
Jubilation
T.
Cornpone,
dem
die
Hosen
vom
Sitz
gefetzt
wurden!
When
it
seemed
like
our
brave
boys
would
keep
on
fighting
for
months,
Als
es
schien,
unsere
tapferen
Jungs
würden
noch
monatelang
weiterkämpfen,
Who
took
pity
on
them
and
ca-pit-u-lated
at
once?
Wer
hatte
Mitleid
mit
ihnen
und
ka-pi-tu-lier-te
auf
der
Stelle?
Why
it
was
Jubilation
T.
Cornpone;
Unshaven
and
shorn
- pone.
Na,
das
war
Jubilation
T.
Cornpone;
Der
'Unrasiert-und-geschoren-Pone'.
Jubilation
T.
Cornpone,
he
weren't
nobody's
dunce!
Jubilation
T.
Cornpone,
er
war
fürwahr
kein
Dummkopf!
Who
went
re-con-noiter-ing
to
flank
the
enemy's
rear,
Wer
ging
auf
Er-kun-dung
aus,
um
die
feindliche
Nachhut
zu
flankieren,
Circled
through
the
piney
woods,
and
disappeared
for
a
year?
Zog
durch
die
Kiefernwälder
und
verschwand
für
ein
Jahr?
Why
it
was
Jubilation
T.
Cornpone;
Na,
das
war
Jubilation
T.
Cornpone;
Old
"Treat
'em
with
scorn
- pone."
Der
alte
"Behandel-sie-mit-Hohn-Pone".
Jubilation
T.
Cornpone,
the
missing
mountaineer!
Jubilation
T.
Cornpone,
der
verschollene
Bergbewohner!
Who
became
so
famous
with
a
reputation
so
great,
Wer
wurde
so
berühmt
und
erlangte
einen
so
großartigen
Ruf,
That
he
ran
for
president
and
didn't
carry
a
state?
Dass
er
als
Präsident
kandidierte
und
keinen
einzigen
Staat
holte?
Why
it
was
Jubilation
T.
Cornpone;
Na,
das
war
Jubilation
T.
Cornpone;
Old
"Wouldn't
be
sworn
- pone."
Der
alte
"Wollte-nicht-schwören-Pone".
Jubilation
T.
Cornpone,
he
made
the
country
wait!
Jubilation
T.
Cornpone,
er
ließ
das
Land
warten!
Stonewall
Jackson
got
his
name
by
standing
firm
in
the
fray.
Stonewall
Jackson
bekam
seinen
Namen,
indem
er
im
Getümmel
standhaft
blieb.
Who
was
known
to
all
his
men
as
good
ol'
"Paper
Mache?"
Wer
war
all
seinen
Männern
als
der
gute
alte
"Pappmaché"
bekannt?
Why
it
was
Jubilation
T.
Cornpone;
Na,
das
war
Jubilation
T.
Cornpone;
Jubilation
T.
Cornpone,
he
really
saved
the
day!
Jubilation
T.
Cornpone,
er
hat
wirklich
den
Tag
gerettet!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johnny Mercer, G. De Paul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.