Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Did God Know? (feat. Mashudu Rsa)
Wusste Gott es? (feat. Mashudu Rsa)
Vitals
on
the
track
Vitals
auf
dem
Track
Did
God
know
He
created
a
legend
in
ninety-nine?
Wusste
Gott,
dass
er
im
Jahr
neunundneunzig
eine
Legende
erschaffen
hat?
Ask
about
me,
I've
been
on
this
marathon
the
whole
time
Frag
nach
mir,
ich
bin
die
ganze
Zeit
auf
diesem
Marathon
I
was
locked
up
in
the
booth
Ich
war
im
Studio
eingeschlossen
When
they
made
a
brother
choose
Als
sie
einen
Bruder
dazu
brachten,
sich
zu
entscheiden
And
you
know
I
chose
rap,
gotta
blow
up
really
soon
Und
du
weißt,
ich
habe
mich
für
Rap
entschieden,
ich
muss
bald
durchstarten
Like
a
suicide
bomber
Wie
ein
Selbstmordattentäter
Of
course
my
niece
and
daughter
gon'
be
dressed
up
in
designer
Natürlich
werden
meine
Nichte
und
meine
Tochter
Designerklamotten
tragen
But
they
both
gon'
be
scholars
Aber
sie
werden
beide
Gelehrte
sein
I'm
only
concentrating
on
the
finer
things
in
life
Ich
konzentriere
mich
nur
auf
die
feineren
Dinge
im
Leben
As
I
grow
older,
I
mature
like
wine
Während
ich
älter
werde,
reife
ich
wie
Wein
I
got
a
question
but
I
don't
really
need
an
answer
Ich
habe
eine
Frage,
aber
ich
brauche
nicht
wirklich
eine
Antwort
'Cause
I
know
what
the
answer
is,
I
need
to
man
up
Denn
ich
weiß,
was
die
Antwort
ist,
ich
muss
mich
zusammenreißen
I'm
from
a
family
of
five
where
you
need
to
cheer
up
Ich
komme
aus
einer
fünfköpfigen
Familie,
wo
man
sich
aufheitern
muss
And
so
I
started
being
a
rapper
Und
so
begann
ich,
ein
Rapper
zu
sein
Granny
was
embarrassed
Oma
war
verlegen
Until
she
heard
my
first
song
and
said
they
gon'
be
jealous
Bis
sie
meinen
ersten
Song
hörte
und
sagte,
sie
werden
neidisch
sein
That's
when
I
knew
that
my
granny
understood
my
passion
Da
wusste
ich,
dass
meine
Oma
meine
Leidenschaft
verstand
That's
when
I
knew
that
my
granny
just
gave
me
her
blessing
Da
wusste
ich,
dass
meine
Oma
mir
gerade
ihren
Segen
gab
I
saw
my
enemies
fall,
that's
why
I'm
still
standing
Ich
sah
meine
Feinde
fallen,
deshalb
stehe
ich
noch
I
gotta
build
a
foundation
till
I'm
in
a
mansion
Ich
muss
ein
Fundament
bauen,
bis
ich
in
einer
Villa
bin
Did
I
mention
that
I'm
rapping
for
my
satisfaction?
Habe
ich
erwähnt,
dass
ich
zu
meiner
Befriedigung
rappe?
Never
drag
my
feet,
I'm
driven,
I'm
not
a
pedestrian
Ich
schleppe
meine
Füße
nie,
ich
bin
getrieben,
ich
bin
kein
Fußgänger
If
I
do
drop
a
song
then
it's
something
special
Wenn
ich
einen
Song
veröffentliche,
dann
ist
es
etwas
Besonderes
I
remember
when
I
had
my
first
performance
Ich
erinnere
mich,
als
ich
meinen
ersten
Auftritt
hatte
Momma
came
onto
the
stage
'cause
I
couldn't
face
the
audience
Mama
kam
auf
die
Bühne,
weil
ich
dem
Publikum
nicht
ins
Gesicht
sehen
konnte
She
held
my
hand
like
a
baby,
I
recall
this
Sie
hielt
meine
Hand
wie
ein
Baby,
ich
erinnere
mich
daran
Greatest
moment
of
my
life
is
something
I
would
call
it
Der
größte
Moment
meines
Lebens,
so
würde
ich
es
nennen
The
reaction
that
we
got
was
so
amazing
Die
Reaktion,
die
wir
bekamen,
war
so
erstaunlich
When
you
talk
about
a
dope
show,
I'm
in
the
conversation
Wenn
du
über
eine
krasse
Show
sprichst,
bin
ich
im
Gespräch
'Bout
to
be
twenty
two
and
I
feel
amazing
Ich
werde
bald
zweiundzwanzig
und
ich
fühle
mich
großartig
Got
my
eyes
on
the
prize
so
I
call
it
motivation
Ich
habe
den
Preis
im
Blick,
also
nenne
ich
es
Motivation
It's
a
real
nigga
declaration
Es
ist
eine
echte
Nigga-Erklärung
I
pay
respect
to
the
dead,
it's
a
confirmation
Ich
erweise
den
Toten
Respekt,
es
ist
eine
Bestätigung
No
more
secrets
in
my
life,
I'm
not
a
freemason
Keine
Geheimnisse
mehr
in
meinem
Leben,
ich
bin
kein
Freimaurer
After
2022
I'll
be
a
free
agent
Nach
2022
werde
ich
ein
Free
Agent
sein
You
gon'
shine
like
the
stars
in
the
sky
above
Du
wirst
leuchten
wie
die
Sterne
am
Himmel
oben
Middle
finger
to
the
people
who
don't
show
you
love
Mittelfinger
für
die
Leute,
die
dir
keine
Liebe
zeigen
You
were
born
to
be
a
leader,
keep
your
head
up
high
Du
wurdest
geboren,
um
ein
Anführer
zu
sein,
halte
deinen
Kopf
hoch
Take
your
people
to
a
place
called
paradise
Bring
deine
Leute
an
einen
Ort
namens
Paradies
Ooh
ooh
baby
Ooh
ooh
Baby
You
drive
me
real
real
crazy
Du
machst
mich
wirklich
verrückt
Please
save
me
Bitte
rette
mich
Before
the
demons
take
me
(yeah)
Bevor
die
Dämonen
mich
holen
(yeah)
I
can
do
it
on
my
own
Ich
kann
es
alleine
schaffen
If
you
think
I'm
gonna
trip,
just
leave
me
alone
(alone)
Wenn
du
denkst,
ich
werde
ausrutschen,
lass
mich
einfach
in
Ruhe
(alleine)
You
don't
know
I'm
in
my
zone
Du
weißt
nicht,
dass
ich
in
meiner
Zone
bin
You
busy
sipping
syrup
and
I'm
tryn'a
set
the
tone
(woah)
Du
bist
damit
beschäftigt,
Sirup
zu
schlürfen,
und
ich
versuche,
den
Ton
anzugeben
(woah)
I'm
a
nineties
baby
Ich
bin
ein
Neunziger-Baby
Somehow
I
be
acting
shady
Irgendwie
verhalte
ich
mich
zwielichtig
I
disconnect
myself
from
the
world
on
a
daily
Ich
trenne
mich
täglich
von
der
Welt
How
many
people
gon'
tell
you
the
truth
like
Makaveli
Wie
viele
Leute
werden
dir
die
Wahrheit
sagen,
wie
Makaveli
I
sacrifice
my
own
freedom
just
to
teach
you
patience
Ich
opfere
meine
eigene
Freiheit,
nur
um
dich
Geduld
zu
lehren
And
I
know
for
a
fact
that
it
sucks
waiting
Und
ich
weiß
genau,
dass
es
scheiße
ist,
zu
warten
Perfect
timing
is
the
rule
of
this
operation
Perfektes
Timing
ist
die
Regel
dieser
Operation
I
clap
my
hands
like
the
choir
or
the
congregation
Ich
klatsche
in
die
Hände
wie
der
Chor
oder
die
Gemeinde
When
I
talk
about
my
songs
I
feel
anticipation
Wenn
ich
über
meine
Songs
spreche,
fühle
ich
Vorfreude
I
got
a
diary
Ich
habe
ein
Tagebuch
Something
to
inspire
me
Etwas,
das
mich
inspiriert
To
talk
about
a
murder,
come
identify
the
body
Um
über
einen
Mord
zu
sprechen,
komm
und
identifiziere
die
Leiche
I
was
born
in
ninety-nine,
second
of
July
Ich
wurde
neunundneunzig
geboren,
am
zweiten
Juli
Ten
months
in
the
womb
Zehn
Monate
im
Mutterleib
When
I
was
born
it
was
do
or
die
Als
ich
geboren
wurde,
ging
es
um
Leben
oder
Tod
You
gon'
shine
like
the
stars
in
the
sky
above
Du
wirst
leuchten
wie
die
Sterne
am
Himmel
oben
Middle
finger
to
the
people
who
don't
show
you
love
Mittelfinger
für
die
Leute,
die
dir
keine
Liebe
zeigen
You
were
born
to
be
a
leader,
keep
your
head
up
high
Du
wurdest
geboren,
um
ein
Anführer
zu
sein,
halte
deinen
Kopf
hoch
Take
your
people
to
a
place
called
paradise
Bring
deine
Leute
an
einen
Ort
namens
Paradies
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lesedi Khambule
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.