Studio Buffo - Uciekali - перевод текста песни на немецкий

Uciekali - Studio Buffoперевод на немецкий




Uciekali
Sie flohen
Tej nocy Anioł przyszedł do Józefa:
In dieser Nacht kam der Engel zu Josef:
"Zbudźcie dzieciątko co tak słodko śpi
"Weck das Kindlein, das so süß schläft,
Judea dziś to niebezpieczna strefa
Judäa ist heute eine gefährliche Zone,
I policzone małych chłopców dni."
Und die Tage der kleinen Jungen sind gezählt."
Namiestnik Herod ciągle drży w obawie,
Statthalter Herodes zittert ständig in Furcht,
Że chociaż władzę dzierży jego dłoń
Dass, obwohl seine Hand die Macht hält,
I rzymski cesarz patrzy nań łaskawie
Und der römische Kaiser ihn wohlwollend ansieht,
To w rączkach dziecka może kryć się broń.
In den Händchen des Kindes eine Waffe verborgen sein kann.
Uciekali, uciekali, uciekali
Sie flohen, sie flohen, sie flohen,
Na osiołku przez pustyni żar
Auf dem Esel durch die Hitze der Wüste,
Jak najdalej, jak najdalej, jak najdalej
So weit weg, so weit weg, so weit weg,
Ukryć Dziecię, bezcenny ich skarb.
Um das Kind zu verbergen, ihren unschätzbaren Schatz.
Ciężko ojczyznę wspominać w pustyni
Schwer ist's, in der Wüste an die Heimat zu denken,
Mieliśmy jakoś zapewniony byt
Wir hatten doch irgendwie unser Auskommen gesichert,
Choć czasem patrol mijał drzwi świątyni
Auch wenn manchmal eine Patrouille am Tempeltor vorbeizog,
Zawsze się modlić mógł pobożny Żyd.
Konnte ein frommer Jude immer beten.
Lecz może trzeba szlakiem iść wygnania
Doch vielleicht müssen wir den Weg des Exils gehen,
Tak jak przodkowie nasi kiedyś szli
So wie unsere Vorfahren einst gingen,
Może nie tu jest Ziemia Obiecana
Vielleicht ist nicht hier das Gelobte Land,
Może gdzie indziej będzie rósł nasz Syn.
Vielleicht wird unser Sohn woanders aufwachsen.
Uciekali, uciekali, uciekali
Sie flohen, sie flohen, sie flohen,
Na osiołku przez pustyni żar
Auf dem Esel durch die Hitze der Wüste,
Jak najdalej, jak najdalej, jak najdalej
So weit weg, so weit weg, so weit weg,
Ukryć Dziecię, bezcenny ich skarb.
Um das Kind zu verbergen, ihren unschätzbaren Schatz.
Jeszcze nie wiemy co nam przeznaczone
Noch wissen wir nicht, was uns bestimmt ist,
I choć przeczucia czasem dręczą złe
Und obwohl uns manchmal böse Ahnungen quälen,
Ojciec Niebieski weźmie nas w obronę
Wird der Himmlische Vater uns beschützen,
I znowu Anioł zjawi się we śnie.
Und wieder wird ein Engel im Traum erscheinen.
Piasek przysypał szlaki do Betlejem
Sand hat die Wege nach Bethlehem verweht,
Zabłądzić łatwo, trudny każdy krok
Man verirrt sich leicht, jeder Schritt ist mühsam,
Tak mało mamy, tylko nadzieję
So wenig haben wir, nur diese Hoffnung,
Która rozjaśnia nam codzienny mrok.
Die unsere tägliche Dunkelheit erhellt.
Uciekali, uciekali, uciekali
Sie flohen, sie flohen, sie flohen,
Na osiołku przez pustyni żar
Auf dem Esel durch die Hitze der Wüste,
Jak najdalej, jak najdalej, jak najd
So weit weg, so weit weg, so weit w





Авторы: Janusz Stoklosa, Maria Miklaszewska, Idziak Agata Maria Miklaszewska


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.