Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il mio canto libero
Mein freies Lied
In
un
mondo
che
In
einer
Welt,
die
Non
ci
vuole
più
uns
nicht
mehr
will
Il
mio
canto
libero
sei
tu
bist
du
mein
freies
Lied
E
l'immensità
Und
die
Unermesslichkeit
Si
apre
intorno
a
noi
öffnet
sich
um
uns
herum
Al
di
là
del
limite
degli
occhi
tuoi
Jenseits
der
Grenze
deiner
Augen
Nasce
il
sentimento
Das
Gefühl
entsteht
Nasce
in
mezzo
al
pianto
Entsteht
mitten
im
Weinen
E
s'innalza
altissimo
e
va
Und
erhebt
sich
himmelhoch
und
geht
E
vola
sulle
accuse
della
gente
Und
fliegt
über
die
Anschuldigungen
der
Leute
A
tutti
i
suoi
retaggi
indifferente
All
ihrem
Erbe
gegenüber
gleichgültig
Sorretto
da
un
anelito
d'amore
Getragen
von
einer
Sehnsucht
nach
Liebe
Di
vero
amore
Nach
wahrer
Liebe
In
un
mondo
che
- Pietre
un
giorno
case
In
einer
Welt,
die
- Steine,
einst
Häuser
Prigioniero
è
- ricoperte
dalle
rose
selvatiche
gefangen
ist
- bedeckt
von
wilden
Rosen
Respiriamo
liberi
io
e
te
- rivivono
ci
chiamano
atmen
wir
frei,
ich
und
du
- leben
sie
wieder
auf,
rufen
uns
E
la
verità
- Boschi
abbandonati
Und
die
Wahrheit
- Verlassene
Wälder
Si
offre
nuda
a
noi
e
- perciò
sopravvissuti
vergini
bietet
sich
uns
nackt
dar
und
- deshalb
überlebende,
unberührte
E
limpida
è
l'immagine
- si
aprono
Und
klar
ist
das
Bild
- öffnen
sich
Ormai
- ci
abbracciano
Nunmehr
- umarmen
uns
Nuove
sensazioni
Neue
Empfindungen
Giovani
emozioni
Junge
Emotionen
Si
esprimono
purissime
Drücken
sich
reinst
aus
La
veste
dei
fantasmi
del
passato
Das
Gewand
der
Geister
der
Vergangenheit
Cadendo
lascia
il
quadro
immacolato
Fällt
und
lässt
das
Bild
makellos
zurück
E
s'alza
un
vento
tiepido
d'amore
Und
ein
lauer
Wind
der
Liebe
erhebt
sich
Di
vero
amore
Wahrer
Liebe
E
riscopro
te
Und
ich
entdecke
dich
wieder
Dolce
compagna
che
Süße
Gefährtin,
die
Non
sai
domandare
ma
sai
Nicht
zu
fragen
weiß,
aber
weiß
Che
ovunque
andrai
Dass,
wohin
du
auch
gehst
Al
fianco
tuo
mi
avrai
du
mich
an
deiner
Seite
haben
wirst
Se
tu
lo
vuoi
Wenn
du
es
willst
Pietre
un
giorno
case
Steine,
einst
Häuser
Ricoperte
dalle
rose
selvatiche
Bedeckt
von
wilden
Rosen
Rivivono
Leben
wieder
auf
Boschi
abbandonati
Verlassene
Wälder
E
perciò
sopravvissuti
vergini
Und
deshalb
überlebende,
unberührte
Ci
abbracciano
Umarmen
uns
In
un
mondo
che
In
einer
Welt,
die
Prigioniero
è
gefangen
ist
Respiriamo
liberi
Atmen
wir
frei
E
la
verità
Und
die
Wahrheit
Si
offre
nuda
a
noi
Bietet
sich
uns
nackt
dar
E
limpida
è
l'immagine
Und
klar
ist
das
Bild
Nuove
sensazioni
Neue
Empfindungen
Giovani
emozioni
Junge
Emotionen
Si
esprimono
purissime
Drücken
sich
reinst
aus
La
veste
dei
fantasmi
del
passato
Das
Gewand
der
Geister
der
Vergangenheit
Cadendo
lascia
il
quadro
immacolato
Fällt
und
lässt
das
Bild
makellos
zurück
E
s'alza
un
vento
tiepido
d'amore
Und
ein
lauer
Wind
der
Liebe
erhebt
sich
Di
vero
amore
Wahrer
Liebe
E
riscopro
te
Und
ich
entdecke
dich
wieder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucio Battisti, Mogol, Carlos Ramon, Giulio Rapetti Mogol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.