Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La canzone del sole
Das Lied der Sonne
Le
bionde
trecce
gli
occhi
azzurri
e
poi
Die
blonden
Zöpfe,
die
blauen
Augen
und
dann
Le
tue
calzette
rosse
Deine
roten
Söckchen
E
l'innocenza
sulle
gote
tue
Und
die
Unschuld
auf
deinen
Wangen
Due
arance
ancor
più
rosse
Zwei
Orangen,
noch
röter
E
la
cantina
buia
dove
noi
Und
der
dunkle
Keller,
wo
wir
Respiravamo
piano
Leise
atmeten
E
le
tue
corse,
l'eco
dei
tuoi
no,
oh
no
Und
deine
Läufe,
das
Echo
deines
Neins,
oh
nein
Mi
stai
facendo
paura.
Du
machst
mir
Angst.
Dove
sei
stata
cos'hai
fatto
mai?
Wo
bist
du
gewesen,
was
hast
du
nur
getan?
Una
donna,
donna
dimmi
Eine
Frau,
Frau,
sag
mir
Cosa
vuol
dir
sono
una
donna
ormai.
Was
bedeutet
'ich
bin
jetzt
eine
Frau'.
Ma
quante
braccia
ti
hanno
stretto,
tu
lo
sai
Aber
wie
viele
Arme
haben
dich
gehalten,
du
weißt
es
Per
diventar
quel
che
sei
Um
zu
werden,
was
du
bist
Che
importa
tanto
tu
non
me
lo
dirai,
purtroppo.
Was
macht
das
schon,
du
wirst
es
mir
ja
eh
nicht
sagen,
leider.
Ma
ti
ricordi
l'acqua
verde
e
noi
Aber
erinnerst
du
dich
an
das
grüne
Wasser
und
uns
Le
rocce,
bianco
il
fondo
Die
Felsen,
der
weiße
Grund
Di
che
colore
sono
gli
occhi
tuoi
Welche
Farbe
haben
deine
Augen
Se
me
lo
chiedi
non
rispondo.
Wenn
du
mich
fragst,
antworte
ich
nicht.
O
mare
nero,
o
mare
nero,
o
mare
ne...
Oh
schwarzes
Meer,
oh
schwarzes
Meer,
oh
schwarzes
M...
Tu
eri
chiaro
e
trasparente
come
me
Du
warst
klar
und
durchsichtig
wie
ich
O
mare
nero,
o
mare
nero,
o
mare
ne...
Oh
schwarzes
Meer,
oh
schwarzes
Meer,
oh
schwarzes
M...
Tu
eri
chiaro
e
trasparente
come
me.
Du
warst
klar
und
durchsichtig
wie
ich.
Le
biciclette
abbandonate
sopra
il
prato
e
poi
Die
Fahrräder
auf
der
Wiese
zurückgelassen
und
dann
Noi
due
distesi
all'ombra
Wir
beide
im
Schatten
liegend
Un
fiore
in
bocca
può
servire,
sai
Eine
Blume
im
Mund
kann
nützlich
sein,
weißt
du
Più
allegro
tutto
sembra
Alles
scheint
fröhlicher
E
d'improvviso
quel
silenzio
fra
noi
Und
plötzlich
diese
Stille
zwischen
uns
E
quel
tuo
sguardo
strano
Und
dieser
dein
seltsamer
Blick
Ti
cade
il
fiore
dalla
bocca
e
poi
Dir
fällt
die
Blume
aus
dem
Mund
und
dann
Oh
no,
ferma,
ti
prego,
la
mano.
Oh
nein,
halt,
ich
bitte
dich,
die
Hand.
Dove
sei
stata
cos'hai
fatto
mai?
Wo
bist
du
gewesen,
was
hast
du
nur
getan?
Una
donna,
donna,
donna
dimmi
Eine
Frau,
Frau,
Frau,
sag
mir
Cosa
vuol
dir
sono
una
donna
ormai.
Was
bedeutet
'ich
bin
jetzt
eine
Frau'.
Io
non
conosco
quel
sorriso
sicuro
che
hai
Ich
kenne
dieses
sichere
Lächeln
nicht,
das
du
hast
Non
so
chi
sei,
non
so
più
chi
sei
Ich
weiß
nicht,
wer
du
bist,
ich
weiß
nicht
mehr,
wer
du
bist
Mi
fai
paura
oramai,
purtroppo.
Du
machst
mir
jetzt
Angst,
leider.
Ma
ti
ricordi
le
onde
grandi
e
noi
Aber
erinnerst
du
dich
an
die
großen
Wellen
und
uns
Gli
spruzzi
e
le
tue
risa
Die
Gischt
und
dein
Lachen
Cos'è
rimasto
in
fondo
agli
occhi
tuoi
Was
ist
tief
in
deinen
Augen
geblieben
La
fiamma
è
spenta
o
è
accesa?
Ist
die
Flamme
erloschen
oder
brennt
sie?
O
mare
nero,
o
mare
nero,
o
mare
ne...
Oh
schwarzes
Meer,
oh
schwarzes
Meer,
oh
schwarzes
M...
Tu
eri
chiaro
e
trasparente
come
me
Du
warst
klar
und
durchsichtig
wie
ich
O
mare
nero,
o
mare
nero,
o
mare
ne...
Oh
schwarzes
Meer,
oh
schwarzes
Meer,
oh
schwarzes
M...
Tu
eri
chiaro
e
trasparente
come
me.
Du
warst
klar
und
durchsichtig
wie
ich.
Il
sole
quando
sorge,
sorge
piano
e
poi
Die
Sonne,
wenn
sie
aufgeht,
geht
langsam
auf
und
dann
La
luce
si
diffonde
tutto
intorno
a
noi
Breitet
sich
das
Licht
überall
um
uns
aus
Le
ombre
ed
i
fantasmi
della
notte
sono
alberi
Die
Schatten
und
Geister
der
Nacht
sind
Bäume
E
cespugli
ancora
in
fiore
Und
Büsche,
die
noch
blühen
Sono
gli
occhi
di
una
donna
Es
sind
die
Augen
einer
Frau
Ancora
piena
d'amore.
Noch
voller
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucio Battisti, Mogol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.