Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
quel
che
è
fatto
è
fatto
io
però
chiedo
Ja,
was
getan
ist,
ist
getan,
aber
ich
bitte
um
Regalami
un
sorriso
io
ti
porgo
una
Schenk
mir
ein
Lächeln,
ich
reiche
dir
eine
Su
questa
amicizia
nouva
pace
si
Auf
diese
neue
Freundschaft
legt
sich
Frieden
Perché
so
come
sono
infatti
chiedo
Weil
ich
weiß,
wie
ich
bin,
bitte
ich
tatsächlich
um
Si
quel
che
è
fatto
è
fatto
io
però
chiedo
Ja,
was
getan
ist,
ist
getan,
aber
ich
bitte
um
Regalami
un
sorriso
io
ti
porgo
una
Schenk
mir
ein
Lächeln,
ich
reiche
dir
eine
Rosa
su
questa
amicizia
nouva
pace
si
Posa
Rose,
auf
diese
neue
Freundschaft
legt
sich
Frieden
nieder
Con
questa
gioia
che
mi
stringe
il
coure
Mit
dieser
Freude,
die
mein
Herz
zusammenschnürt
A
quattro
cinque
giorni
da
Natale
Vier,
fünf
Tage
vor
Weihnachten
Un
misto
tra
incanto
e
dolore
Eine
Mischung
aus
Zauber
und
Schmerz
Ripenso
a
quando
ho
fatto
io
del
male
Ich
denke
daran
zurück,
als
ich
dir
Unrecht
tat
E
di
persone
ce
ne
sono
tante
Und
es
gibt
so
viele
Menschen
Buoni
pretesti
sempre
troppo
pochi
Gute
Vorwände,
immer
zu
wenige
Tra
desideri,
labirinti
e
fuochi
Zwischen
Wünschen,
Labyrinthen
und
Feuern
Comincio
un
nuovo
anno
chiedendoti...
Ich
beginne
ein
neues
Jahr,
indem
ich
dich
bitte
um...
Si
quel
che
è
fatto
è
fatto
io
però
chiedo
Ja,
was
getan
ist,
ist
getan,
aber
ich
bitte
um
Regalami
un
sorriso
io
ti
porgo
una
Schenk
mir
ein
Lächeln,
ich
reiche
dir
eine
Su
questa
amicizia
nouva
pace
si
Auf
diese
neue
Freundschaft
legt
sich
Frieden
Perché
so
come
sono
infatti
chiedo
Weil
ich
weiß,
wie
ich
bin,
bitte
ich
tatsächlich
um
Si
quel
che
è
fatto
è
fatto
io
però
chiedo
Ja,
was
getan
ist,
ist
getan,
aber
ich
bitte
um
Regalami
un
sorriso
io
ti
porgo
una
Schenk
mir
ein
Lächeln,
ich
reiche
dir
eine
Rosa
su
questa
amicizia
nouva
pace
si
Posa
Rose,
auf
diese
neue
Freundschaft
legt
sich
Frieden
nieder
Hum
Hum
Hul
Hum
Hum
Hm
Hm
Hlm
Hm
Hm
Dire
che
sto
bene
con
te
è
poco
Zu
sagen,
dass
es
mir
gut
geht
mit
dir,
ist
wenig
Dire
che
sto
male
con
te
è
un
gioco!
Zu
sagen,
dass
es
mir
schlecht
geht
mit
dir,
ist
ein
Spiel!
Un
misto
tra
tregua
e
rivoluzione
Eine
Mischung
aus
Waffenstillstand
und
Revolution
Credo
sia
una
buona
occasione
Ich
glaube,
es
ist
eine
gute
Gelegenheit
Con
questa
magia
di
Natale
Mit
diesem
Weihnachtszauber
Per
ricondarti
quanto
sei
speciale
Um
dich
daran
zu
erinnern,
wie
besonders
du
bist
Tra
le
contraddizioni
e
i
tuoi
difetti
Zwischen
den
Widersprüchen
und
deinen
Fehlern
Lo
cerco
ancore
di
volerti
Ich
versuche
immer
noch,
dich
zu
wollen
Si
quel
che
è
fatto
è
fatto
io
però
chiedo
Ja,
was
getan
ist,
ist
getan,
aber
ich
bitte
um
Regalami
un
sorriso
io
ti
porgo
una
Schenk
mir
ein
Lächeln,
ich
reiche
dir
eine
Su
questa
amicizia
nouva
pace
si
Auf
diese
neue
Freundschaft
legt
sich
Frieden
Perché
so
come
sono
infatti
chiedo
Weil
ich
weiß,
wie
ich
bin,
bitte
ich
tatsächlich
um
Si
quel
che
è
fatto
è
fatto
io
però
chiedo
Ja,
was
getan
ist,
ist
getan,
aber
ich
bitte
um
Regalami
un
sorriso
io
ti
porgo
una
Schenk
mir
ein
Lächeln,
ich
reiche
dir
eine
Rosa
su
questa
amicizia
nouva
pace
si
Posa
Rose,
auf
diese
neue
Freundschaft
legt
sich
Frieden
nieder
Qui
l'inverno
non
ha
paura
Hier
hat
der
Winter
keine
Angst
Io
senza
te
un
po'
ne
ho
Ich
ohne
dich
habe
ein
wenig
Angst
Qui
la
rabbia
è
senza
misura
Hier
ist
der
Zorn
ohne
Maß
Io
senza
di
te
non
lo
so
Ich
ohne
dich,
ich
weiß
nicht
E
la
notte
balla
da
sola
Und
die
Nacht
tanzt
allein
Io
senZa
di
te
non
ballerò
Ich
ohne
dich
werde
nicht
tanzen
Capitano
abbatti
le
mura
Kapitän,
reiß
die
Mauern
nieder
Che
da
solo
non
ce
la
farò
Denn
allein
werde
ich
es
nicht
schaffen
Si
quel
che
è
fatto
è
fatto
io
però
chiedo
Ja,
was
getan
ist,
ist
getan,
aber
ich
bitte
um
Regalami
un
sorriso
io
ti
porgo
una
Schenk
mir
ein
Lächeln,
ich
reiche
dir
eine
Su
questa
amicizia
nouva
pace
si
Auf
diese
neue
Freundschaft
legt
sich
Frieden
Perché
so
come
sono
infatti
chiedo
Weil
ich
weiß,
wie
ich
bin,
bitte
ich
tatsächlich
um
Si
quel
che
è
fatto
è
fatto
io
però
chiedo
Ja,
was
getan
ist,
ist
getan,
aber
ich
bitte
um
Regalami
un
sorriso
io
ti
porgo
una
Schenk
mir
ein
Lächeln,
ich
reiche
dir
eine
Rosa
su
questa
amicizia
nouva
pace
si
Posa
Rose,
auf
diese
neue
Freundschaft
legt
sich
Frieden
nieder
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Si
quel
che
è
fatto
è
fatto
io
però
chiedo
Ja,
was
getan
ist,
ist
getan,
aber
ich
bitte
um
Regalami
un
sorriso
io
ti
porgo
una
Schenk
mir
ein
Lächeln,
ich
reiche
dir
eine
Su
questa
amicizia
nouva
pace
si
Auf
diese
neue
Freundschaft
legt
sich
Frieden
Perché
so
come
sono
infatti
chiedo
Weil
ich
weiß,
wie
ich
bin,
bitte
ich
tatsächlich
um
Si
quel
che
è
fatto
è
fatto
io
però
chiedo
Ja,
was
getan
ist,
ist
getan,
aber
ich
bitte
um
Regalami
un
sorriso
io
ti
porgo
una
Schenk
mir
ein
Lächeln,
ich
reiche
dir
eine
Su
questa
amicizia
nouva
pace
si
Posa
Auf
diese
neue
Freundschaft
legt
sich
Frieden
nieder
Perché
so
come
sono
infatti
chiedo
Weil
ich
weiß,
wie
ich
bin,
bitte
ich
tatsächlich
um
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tiziano Ferro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.