Stuðmenn - Betri tíð - перевод текста песни на немецкий

Betri tíð - Stuðmennперевод на немецкий




Betri tíð
Bessere Zeiten
Sumarið er komið -ummmmm
Der Sommer ist gekommen - ummmmm
Svona' á það vera...
So soll es sein...
Sólin leikur um mig
Die Sonne spielt um mich
Algjörlega bera -la, la, la, la, la ... oooohhhhh
Völlig nackt - la, la, la, la, la ... oooohhhhh
Ég sit hér út' í garði
Ich sitze hier draußen im Garten
það sér mig ekki nokkur
Niemand sieht mich
ég gleymdi víst kynna kallinn minn hann Binna,
Ich vergaß wohl, meinen Kerl, den Binni, vorzustellen,
það munar sko um minna, hann er rosakokkur
Das macht einen Unterschied, er ist ein Wahnsinnskoch
Bráðum kemur ekki betri tíð
Bald kommt keine bessere Zeit
því betri getur tíðin, því betri getur tíðin ekki orðið
Denn besser kann die Zeit, denn besser kann die Zeit nicht werden
Bráðum kemur ekki betri tíð
Bald kommt keine bessere Zeit
þá verður uxahryggjasúpan, nei sveppahalasúpan
Dann wird die Ochsenrückensuppe, nein, die Pilzschwanzsuppe
Nei uxahryggjahalanegrablómkálssveppasúpan
Nein, die Ochsenrücken-Schwanz-Dunkel-Blumenkohl-Pilzsuppe
Sett á borðið, stofu borðið, borðstofu-
Auf den Tisch gestellt, den Wohnzimmertisch, Esszimmer-
Borðið, þarna mundi ég orðið
Tisch, da fiel mir das Wort ein
A ha, ó húm, u hu
A ha, oh hum, u hu
Veturinn er grimmur, brrrrr
Der Winter ist grausam, brrrrr
Gaf mér fáa kosti,
Gab mir wenige Möglichkeiten,
Svo ógurlega dimmur,
So furchtbar dunkel,
Með alltof miklu frosti.
Mit viel zu viel Frost.
En er komið sumar
Aber jetzt ist der Sommer gekommen
Og sólin bræddi hrímið,
Und die Sonne hat den Reif geschmolzen,
En hvað er ég hugsa, þarf ég fyrr en varir
Aber was denke ich, jetzt muss ich, ehe ich mich versehe
fara far' í spjarir, það er matartími.
Mich anziehen, es ist Essenszeit.
Bráðum kemur ekki betri tíð
Bald kommt keine bessere Zeit
því betri getur tíðin, því betri getur tíðin ekki orðið
Denn besser kann die Zeit, denn besser kann die Zeit nicht werden
Bráðum kemur ekki betri tíð
Bald kommt keine bessere Zeit
þá verður uxahryggjasúpan, nei sveppahalasúpan
Dann wird die Ochsenrückensuppe, nein, die Pilzschwanzsuppe
Nei uxahryggjahalanegrablómkálssveppasúpan
Nein, die Ochsenrücken-Schwanz-Dunkel-Blumenkohl-Pilzsuppe
Sett á borðið, stofuborðið, borðstofu-
Auf den Tisch gestellt, den Wohnzimmertisch, Esszimmer-
Borðið, þarna mundi ég orðið
Tisch, da fiel mir das Wort ein
A ha, ó húm, u hu
A ha, oh hum, u hu






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.