Текст и перевод песни Stuðmenn - Söngur fjallkonunnar
Þó
ég
dóli
í
frönsku
hjóli
hjá
Trípolí
Я
еду
на
французском
велосипеде
с
Триполи.
Ég
vildi
heldur
hanga
daga
langa
í
Napolí
Я
бы
предпочел
провести
несколько
дней
в
Неаполе
Því
þar
er
fjör,
meira
en
hér
Guðni
sagði
mér
В
этом
есть
нечто
большее,
чем
сказал
мне
Бог.
Og
helst
ég
vildi
halda
á
brott
med
det
samme
Я
бы
предпочел
уйти
прямо
сейчас.
Og
þá
um
leið
ég
verða
mun
fyr
og
flamme
И
тогда,
как
только
я
стану
огнем
и
пламенем
Nærri
gráti
í
lekum
báti
ég
handhjóla
Чуть
не
плача
от
протечки,
я
катаюсь
на
ручном
велосипеде
Um
síkið
sveima
og
læt
mig
dreyma
um
gondóla
Плывущий
по
каналу
и
заставляющий
меня
мечтать
о
гондоле
Því
þar
er
fjör,
meira
en
hér
Ingó
sagði
mér
Потому
что
там
веселее,
чем
здесь,
- сказал
мне
Инго
Og
helst
ég
vildi
halda
á
brott
med
det
samme
Я
бы
предпочел
уйти
прямо
сейчас.
Og
þá
um
leið
ég
verða
mun
fyr
og
flamme
И
тогда,
как
только
я
стану
огнем
и
пламенем
Og
helst
ég
vildi
halda
á
brott
med
det
samme
Я
бы
предпочел
уйти
прямо
сейчас.
Og
þá
um
leið
ég
verða
mun
fyr
og
flamme
И
тогда,
как
только
я
стану
огнем
и
пламенем
"Vá,
jibbí!"
"Ух
ты,
Джибби!"
"Gaman,
gaman!"
"Весело,
весело!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.