Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olen
osakseni
ottanut
kolhuja
kuluneen
asfaltin
lailla
Ich
habe
Schläge
hingenommen,
wie
abgenutzter
Asphalt.
Olen
eksynyt
polulta
kulkiessani
haaveiden
mailla
Ich
habe
mich
vom
Weg
verirrt,
als
ich
durchs
Land
der
Träume
ging.
Etsin
vieläkin
vakaata
tietä
mutta
maksaakse
vaivaa
Ich
suche
immer
noch
nach
einem
sicheren
Weg,
aber
lohnt
sich
die
Mühe?
Ahdistukseni
painostaa
taas
kerran
maisemaa
vaihtaa
Meine
Angst
drückt
mich
wieder,
die
Landschaft
zu
wechseln.
Olen
kantanut
liian
kauan
suruni
raskasta
taakkaa
Ich
habe
die
schwere
Last
meiner
Trauer
zu
lange
getragen.
Nyt
sen
laivaani
lastaan
ja
uuden
suunnan
etin
tähdistä
taivaal
Jetzt
lade
ich
sie
auf
mein
Schiff
und
suche
einen
neuen
Kurs
in
den
Sternen
am
Himmel.
Niitä
yritän
seurata
mutta
mahdanko
luovia
harhaan
Ich
versuche,
ihnen
zu
folgen,
aber
irre
ich
vielleicht?
Sen
takia
joutuisin
niellä
uuden
pettymyksen
karvaan
Deshalb
müsste
ich
eine
weitere
bittere
Enttäuschung
schlucken.
Kerään
ajatukset
karanneet,
selvitän
tunnetilat
turtuneet
Ich
sammle
meine
entflohenen
Gedanken,
kläre
meine
betäubten
Gefühle.
Toivon
kukkaset
kuihtuneet,
ikihorrokseen
vaipuneet
Die
Blumen
der
Hoffnung
sind
verwelkt,
in
ewigen
Schlaf
gesunken.
Avaan
silmäni
uupuneet,
pelon
kyyneleistä
kastuneet
Ich
öffne
meine
müden
Augen,
nass
von
Tränen
der
Angst.
Kivut
mieleeni
juurtuneet,
tuo
takas
huutoni
hukkuneet
Die
Schmerzen
haben
sich
in
mein
Gedächtnis
eingebrannt,
bring
meine
verlorenen
Schreie
zurück.
Omaa
peilikuvaa
pelkään,
pääsenks
sitä
karkuu
vai
puukottaakse
selkää
Ich
fürchte
mein
eigenes
Spiegelbild,
kann
ich
ihm
entkommen
oder
wird
es
mich
hinterrücks
erstechen?
Pitäs
osaa
vastaa
mutten
tiiä
itekkää,
pitäs
osaa
luottaa
mut
oon
tottunu
pettymää
Ich
sollte
antworten
können,
aber
ich
weiß
es
selbst
nicht,
ich
sollte
vertrauen
können,
aber
ich
bin
es
gewohnt,
enttäuscht
zu
werden.
Kierrän
jatkuvasti
tätä
samaa
vanhaa
rataa,
ja
musiikin
avul
pyrin
kivun
tuhoamaa
Ich
laufe
ständig
diese
alte
Strecke,
und
versuche,
den
Schmerz
mit
Musik
zu
zerstören.
Koitan
hetkeksi
unohtaa
ne
muistot
jotka
satuttaa
Ich
versuche
für
einen
Moment,
die
Erinnerungen
zu
vergessen,
die
schmerzen.
Haluaisin
nukahtaa
ees
kerran
ilman
tuskaa,
mut
se
taitaa
mut
uudestaan
murtaa
Ich
möchte
wenigstens
einmal
ohne
Qual
einschlafen,
aber
es
scheint
mich
wieder
zu
zerbrechen.
Voispa
joku
kertoo
et
teenkö
kaiken
turhaa,
koska
mä
vihaan
tätä
oloo
epävarmaa
Könnte
mir
jemand
sagen,
ob
ich
alles
umsonst
mache,
denn
ich
hasse
dieses
unsichere
Gefühl.
Taistelen
vastaa,
koitan
sieluni
pelastaa
Ich
kämpfe
dagegen
an,
versuche
meine
Seele
zu
retten.
Kerään
ajatukset
karanneet,
selvitän
tunnetilat
turtuneet
Ich
sammle
meine
entflohenen
Gedanken,
kläre
meine
betäubten
Gefühle.
Toivon
kukkaset
kuihtuneet,
ikihorrokseen
vaipuneet
Die
Blumen
der
Hoffnung
sind
verwelkt,
in
ewigen
Schlaf
gesunken.
Avaan
silmäni
uupuneet,
pelon
kyyneleistä
kastuneet
Ich
öffne
meine
müden
Augen,
nass
von
Tränen
der
Angst.
Kivut
mieleeni
juurtuneet,
tuo
takas
huutoni
hukkuneet
Die
Schmerzen
haben
sich
in
mein
Gedächtnis
eingebrannt,
bring
meine
verlorenen
Schreie
zurück.
En
aina
ymmärrä
parastani
ja
sen
takii
olen
usein
saanu
turpaani
Ich
verstehe
nicht
immer
mein
Bestes,
und
deshalb
habe
ich
oft
auf
die
Schnauze
bekommen.
Muuttuuks
unelmani
tuhkaksi
kun
omat
mietteeni
aikani
tuhlasi
Werden
meine
Träume
zu
Asche,
wenn
meine
eigenen
Gedanken
meine
Zeit
verschwendet
haben?
Olen
vakavasti
kyseenalaistanut
minun
valintani
ehkä
siksi
valitanki
Ich
habe
meine
Entscheidungen
ernsthaft
in
Frage
gestellt,
vielleicht
klage
ich
deshalb.
Tahtoisin
vain
värittää,
uusiks
mun
tarinani
nousta
tästä
haudastani
Ich
möchte
nur
meine
Geschichte
neu
färben,
aus
diesem
meinem
Grab
aufsteigen.
Mutta
olen
kauhuissani,
entä
jos
mul
menee
vati
kuuleeks
kukaa
huutoani
Aber
ich
habe
Angst,
was,
wenn
ich
durchdrehe,
hört
jemand
meinen
Schrei?
Poltinko
siltani
katosiko
voimani,
kun
otin
askeleen
pois
minun
juuriltani
Habe
ich
meine
Brücken
abgebrannt,
ist
meine
Kraft
verschwunden,
als
ich
einen
Schritt
weg
von
meinen
Wurzeln
gemacht
habe?
Olenko
vain
sotavanki
omissa
sodissani
kuoleeks
toivo
mukanani
Bin
ich
nur
ein
Kriegsgefangener
in
meinen
eigenen
Kriegen,
stirbt
die
Hoffnung
mit
mir?
Kerään
ajatukset
karanneet,
selvitän
tunnetilat
turtuneet
Ich
sammle
meine
entflohenen
Gedanken,
kläre
meine
betäubten
Gefühle.
Toivon
kukkaset
kuihtuneet,
ikihorrokseen
vaipuneet
Die
Blumen
der
Hoffnung
sind
verwelkt,
in
ewigen
Schlaf
gesunken.
Avaan
silmäni
uupuneet,
pelon
kyyneleistä
kastuneet
Ich
öffne
meine
müden
Augen,
nass
von
Tränen
der
Angst.
Kivut
mieleeni
juurtuneet,
tuo
takas
huutoni
hukkuneet
Die
Schmerzen
haben
sich
in
mein
Gedächtnis
eingebrannt,
bring
meine
verlorenen
Schreie
zurück.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Santeri Sutinen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.