My Delight - Stylesперевод на немецкий




My Delight
Meine Freude
My self destruction Is no
Meine Selbstzerstörung ist kein
Laughing matter I promise
Grund zum Lachen, verspreche ich dir.
And l've fallen after all These moments
Und ich bin gefallen, nach all diesen Momenten
To my demise
in meinen Untergang.
My self conundrum will show
Mein Selbst-Dilemma wird sich zeigen
With every lie that I promise
mit jeder Lüge, die ich dir verspreche.
And Ive fallen after every moment
Und ich bin gefallen, nach jedem Moment
To my delight
zu meiner Freude.
How can I begin to get away from all of this
Wie soll ich nur von all dem hier wegkommen?
How can i begin to fly away from all I've missed
Wie soll ich nur davonfliegen, all das, was ich verpasst habe?
I keep it in a cage
Ich halte es in einem Käfig.
The vandal the scandals all of the rage
Der Vandal, die Skandale, all der Trubel.
Hidden behind empty cameras and Jack Daniels
Versteckt hinter leeren Kameras und Jack Daniels.
The black candles surrounded the back entrance of a past memory
Die schwarzen Kerzen umgaben den Hintereingang einer vergangenen Erinnerung.
A sad planet with matching handlers
Ein trauriger Planet mit passenden Betreuern.
Im half dangerous the other half in a str8 jacket to mars
Ich bin halb gefährlich, die andere Hälfte in einer Zwangsjacke zum Mars.
No need for a spaceship i don't get space sick with stars man
Ich brauche kein Raumschiff, mir wird nicht schwindelig von den Sternen, Liebes.
My nebula suit holds true since it was written at all
Mein Nebelanzug hält, da er von Anfang an so geschrieben war.
Coupe is the whip in the car the kid wasn't kidding at all
Der Wagen ist das Gefährt, der Junge hat nicht gescherzt.
Humble like a virgin madonna
Bescheiden wie eine Jungfrau, Madonna.
So can you do the 180 and flip like a burger McDonalds
Also kannst du dich um 180 Grad drehen und wie ein Burger bei McDonald's flippen?
I prefer blondes with the southern comfort bottle
Ich bevorzuge Blondinen mit einer Flasche Southern Comfort.
Moving like snake in my grass then send her home to her baby father
Sie bewegt sich wie eine Schlange in meinem Gras und schicke sie dann zu ihrem Babyvater.
Dont even bother I got coke lined on my aviators
Verschwende deine Zeit nicht, ich habe Koks auf meinen Pilotenbrillen.
Pumped up from the metal so jokes up for you lames and haters
Aufgepumpt vom Metall, also Schluss mit den Witzen für euch Lusche und Hater.
She loves me cause i'm introspective
Sie liebt mich, weil ich introspektiv bin.
And she knows ill be aggressive
Und sie weiß, dass ich aggressiv sein werde.
Just enough to keep her guessing
Gerade genug, um sie im Ungewissen zu lassen.
My self destruction Is no
Meine Selbstzerstörung ist kein
Laughing matter I promise
Grund zum Lachen, verspreche ich dir.
And l've fallen after all These moments
Und ich bin gefallen, nach all diesen Momenten
To my demise
in meinen Untergang.
My self conundrum will show
Mein Selbst-Dilemma wird sich zeigen
With every lie that I promise
mit jeder Lüge, die ich dir verspreche.
And Ive fallen after every moment
Und ich bin gefallen, nach jedem Moment
To my delight
zu meiner Freude.
How can I begin to get away from all of this
Wie soll ich nur von all dem hier wegkommen?
How can i begin to fly away from all I've missed
Wie soll ich nur davonfliegen, all das, was ich verpasst habe?
I keep it on a leash
Ich halte es an der Leine.
The Mysterious the curious
Das Mysteriöse, das Neugierige.
The wonderment of a sub level at some level Delirious
Die Wunderbarkeit eines Untergeschosses, auf irgendeiner Ebene, Delirierend.
Theres no goin back once you hit 88 my friend
Es gibt kein Zurück, sobald du 88 erreichst, meine Freundin.
And theres no holding back once the delay kicks in either
Und es gibt kein Zurückhalten, sobald die Verzögerung einsetzt.
Remember that cause i wont always be here
Merk dir das, denn ich werde nicht immer hier sein.
To remind the fact that I'm just chasing speakers
Um dich daran zu erinnern, dass ich nur Lautsprechern hinterherjage.
Looking for another reason to look deeper yeah
Auf der Suche nach einem weiteren Grund, tiefer zu blicken, ja.
Its still a struggle fighting mirrors
Es ist immer noch ein Kampf gegen Spiegel.
They say im vain but im just fighting demons
Sie sagen, ich sei eitel, aber ich kämpfe nur gegen Dämonen.
It knows no limits
Es kennt keine Grenzen.
And no business like show business
Und kein Geschäft wie das Showgeschäft.
In slow pictures for more positions of gold Visions
In langsamen Bildern für mehr Positionen aus Gold Visionen.
And smokin with women With oral intentions
Und rauchen mit Frauen mit oralen Absichten.
Bent moral obsessions and real life deflections
Verzerrte moralische Obsessionen und reale Lebensablenkungen.
I guess its all in the message ill fall apart in a second
Ich schätze, es steckt alles in der Botschaft, ich werde in einem Moment auseinanderfallen.
With all the carpet subjective although its very impressive
Mit all dem Teppich subjektiv, obwohl es sehr beeindruckend ist.
I have no reason for any reason to worry
Ich habe keinen Grund für irgendeinen Grund, mir Sorgen zu machen.
The kick will wake me up In a hurry (yeah)
Der Tritt wird mich in Eile aufwecken (ja).
My self destruction Is no
Meine Selbstzerstörung ist kein
Laughing matter I promise
Grund zum Lachen, verspreche ich dir.
And l've fallen after all These moments
Und ich bin gefallen, nach all diesen Momenten
To my demise
in meinen Untergang.
My self conundrum will show
Mein Selbst-Dilemma wird sich zeigen
With every lie that I promise
mit jeder Lüge, die ich dir verspreche.
And Ive fallen after every moment
Und ich bin gefallen, nach jedem Moment
To my delight
zu meiner Freude.
How can I begin to get away from all of this
Wie soll ich nur von all dem hier wegkommen?
How can i begin to fly away from all I've missed
Wie soll ich nur davonfliegen, all das, was ich verpasst habe?
How can I begin to get away from all of this
Wie soll ich nur von all dem hier wegkommen?
How can i begin to fly away from all I've missed
Wie soll ich nur davonfliegen, all das, was ich verpasst habe?





Авторы: Brandon Vanderwerker, Styles


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.