Текст и перевод песни Stéphane Grappelli feat. Django Reinhardt - Vous qui passez sans me voir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vous qui passez sans me voir
You Who Pass Me By
Vous,
qui
passez
sans
me
voir
You
who
pass
me
by
without
looking
Sans
même
me
dire
bonsoir
Without
even
bidding
me
good
evening
Donnez-moi
un
peu
d'espoir
ce
soir...
Give
me
a
glimmer
of
hope
tonight...
J'ai
tant
de
peine,
I'm
in
such
pain,
Vous,
dont
je
guette
un
regard,
You,
whose
gaze
I
crave,
Pour
quelle
raison,
ce
soir
passez-vous
sans
me
voir...
Why
tonight
do
you
pass
me
by
without
looking...
Un
mot:
je
vais
le
dire:
je
vous
aime
One
word:
I
will
say
it:
I
love
you
C'est
ridicule,
c'est
bohème,
It's
ridiculous,
it's
bohemian,
C'est
jeune
et
c'est
triste
aussi,
It's
youthful
and
also
sad,
Vous,
qui
passez
sans
me
voir,
You
who
pass
me
by
without
looking,
Me
donn'rez-vous
ce
soir
Will
you
give
me
tonight
Un
peu
d'espoir?...
A
little
hope?...
Les
souvenirs
sont
là
pour
m'étouffer
The
memories
are
there
to
suffocate
me
De
larmes,
de
fleurs,
de
baisers
With
tears,
flowers,
kisses
Oui
je
revois
les
beaux
matins
d'avril
Yes,
I
see
again
the
beautiful
mornings
of
April
Nous
vivions
sous
les
toits
tout
en
haut
de
la
ville
We
lived
under
the
rooftops
high
above
the
city
Vous
qui
passez
sans
me
voir
You
who
pass
me
by
without
looking
Vous,
qui
passez
sans
même
me
dire
bonsoir
You
who
pass
me
by
without
even
bidding
me
good
evening
Donnez-moi
un
peu
d'espoir
ce
soir...
Give
me
a
glimmer
of
hope
tonight...
J'ai
tant
de
peine,
I'm
in
such
pain,
Vous,
dont
je
guette
un
regard,
You,
whose
gaze
I
crave,
Pour
quelle
raison,
ce
soir
passez-vous
sans
me
voir...
Why
tonight
do
you
pass
me
by
without
looking...
Un
mot:
je
vais
le
dire:
je
vous
aime
One
word:
I
will
say
it:
I
love
you
C'est
ridicule,
c'est
bohème,
It's
ridiculous,
it's
bohemian,
C'est
jeune
et
c'est
triste
aussi,
It's
youthful
and
also
sad,
Vous,
qui
passez
sans
me
voir,
You
who
pass
me
by
without
looking,
Sans
me
donner
d'espoir...
Without
giving
me
hope...
Adieu...
Bonsoir!...
Goodbye...
Good
evening!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHARLES TRENET, JOHN HESS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.