Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silence
pesant,
son
poids
dans
ce
néant,
Drückende
Stille,
ihr
Gewicht
in
diesem
Nichts,
Néanmoins
nait
en
nous
ce
différend,
Dennoch
entsteht
in
uns
dieser
Zwiespalt,
Ce
battement,
inexistant
Dieser
Herzschlag,
nicht
existent
Naissent
en
nous,
mais
sans
moi
Entstehen
in
uns,
aber
ohne
mich
Des
désires
font
désordre
Begierden
stiften
Unordnung
Du
cœur
à
la
querelle
il
n'y
a
qu'elle,
il
n'y
a
querelle
Vom
Herzen
zum
Streit,
es
gibt
nur
sie,
es
gibt
nur
Streit
Entre
le
cœur
et
la
querelle
c'est
bien
elle,
Zwischen
dem
Herzen
und
dem
Streit,
das
ist
wirklich
sie,
Cependant
se
pendant
à
mon
cou
Jedoch,
sich
an
meinen
Hals
hängend
Cœur
battant
en
retraite
pourtant
debout
Herz
schlagend
auf
dem
Rückzug,
doch
aufrecht
L'important
importe
peu
Das
Wichtige
zählt
kaum
À
tes
yeux
j'apporte
mieux
In
deinen
Augen
bringe
ich
Besseres
Tes
désirs
qui
débordent,
mes
sourires
à
tes
ordres
Deine
überschäumenden
Begierden,
mein
Lächeln
zu
deinen
Diensten
Du
cœur
à
la
querelle
il
n'y
a
qu'elle,
il
n'y
a
qu'elle
Vom
Herzen
zum
Streit,
es
gibt
nur
sie,
es
gibt
nur
sie
Entre
le
cœur
et
la
querelle
c'est
bien
elle,
Zwischen
dem
Herzen
und
dem
Streit,
das
ist
wirklich
sie,
Elle
s'en
sort
elle,
Elle
s'en
sur
elle
Sie
kommt
damit
durch,
sie.
Sie
ist
sich
ihrer
sicher.
Je
prends
sur
moi,
Je
suis
un
forçat
Ich
nehme
es
auf
mich,
ich
bin
ein
Zwangsarbeiter
Elle
m'ensorcelle,
me
rend
fou
d'elle
Sie
bezaubert
mich,
macht
mich
verrückt
nach
ihr
Et
j'enrage,
dans
ma
cage,
elle
m'a
coupé
mes
ailes
Und
ich
tobe,
in
meinem
Käfig,
sie
hat
mir
meine
Flügel
gestutzt
Du
cœur
à
la
querelle
il
n'y
a
qu'elle,
il
n'y
a
qu'elle
Vom
Herzen
zum
Streit,
es
gibt
nur
sie,
es
gibt
nur
sie
Entre
le
cœur
et
la
querelle
c'est
bien
elle
Zwischen
dem
Herzen
und
dem
Streit,
das
ist
wirklich
sie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aline Renard, Antoine Hénaut, Ben Mazué, Christian Ravalison, Marc Pinilla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.