Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
aura
des
beaux
jours,
mais
aussi
des
mauvais
We'll
have
good
days,
but
bad
days
too
Ça
je
te
le
promets
I
promise
you
that
Tu
peux
m'accompagner
mais
y
a
rien
à
gagner
You
can
come
with
me,
but
there's
nothing
to
gain
Attention
tu
commets,
peut-être,
un
faux
pas
Watch
out,
you
might
make
a
faux
pas
Faut
pas
compter
sur
moi,
faut
pas
Don't
count
on
me,
don't
Je
te
ferai
faux
bond
I'll
let
you
down
Faut
pas
pleurer
comme
ça,
faut
pas
Don't
cry
like
that,
don't
Ce
n'est
qu'une
chanson
It's
just
a
song
T'as
l'air
énamouré
et
tu
vas
te
fourrer
You
seem
to
be
in
love,
and
you're
going
to
get
caught
Dans
un
drôle
de
guêpier
In
a
strange
mess
Naïve
tu
claironnes,
que
cette
fois
c'est
la
bonne
Naively,
you
proclaim
that
this
time
it's
the
real
thing
Vois
où
tu
mets
les
pieds,
pas
de
faux
pas
Watch
where
you
step,
no
faux
pas
Faut
pas
battre
tambour,
faut
pas
Don't
beat
the
drum,
don't
Si
t'as
peur
de
la
guerre
If
you're
afraid
of
war
Faut
pas
parler
d'amour,
faut
pas
Don't
talk
about
love,
don't
C'est
tellement
mieux
de
le
faire
It's
so
much
better
to
do
it
Baby,
baby,
baby
oublie
tout
ce
que
j'ai
dit
Baby,
baby,
baby,
forget
everything
I
said
Donne-moi
ta
main
qui
tremble
Give
me
your
trembling
hand
Toutes
les
conneries
sont
permises
et
sans
craindre
la
crise
All
nonsense
is
allowed,
and
without
fear
of
a
crisis
Nous
les
feront
ensemble
We'll
do
it
together
Tous
les
faux
pas
All
the
faux
pas
Faut
pas
jouer
les
riches,
faut
pas
Don't
play
rich,
don't
Quand
on
n'a
pas
le
sou
When
you
don't
have
a
penny
Faut
pas
mais
je
m'en
fiche,
faut
pas
I
don't
care,
don't
Faut
pas
mais
je
m'en
fous
I
don't
care,
don't
Faut
pas
mais
je
m'en
fous
I
don't
care,
don't
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Duvall, Marc Pinilla, Christian Ravalison
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.