Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
rêvais
d'un
harem
Ich
träumte
von
einem
Harem
Des
blondes,
des
brunes,
des
belles
Von
Blonden,
Brünetten,
Schönen
Qui
voueraient
leur
vie
Die
ihr
Leben
widmen
würden
A
mes
moindres
envies
Meinen
kleinsten
Wünschen
Se
donneraient
toutes
à
moi,
Sich
mir
alle
hingäben,
Me
suivraient
pas
à
pas
Mir
auf
Schritt
und
Tritt
folgen
würden
Mais
au
lieu
de
tout
ça
Doch
stattdessen
J'ai
la
reine
des
maquerelles
Hab'
ich
die
Königin
der
Megären
Qui
me
fait
faire
la
vaisselle
Die
mich
abwaschen
lässt
Et
impose
sa
loi
Und
ihr
Gesetz
durchsetzt
Mais
au
lieu
de
tout
ça,
Doch
stattdessen,
Je
rêvais
d'une
BM,
Ich
träumte
von
einem
BMW,
D'une
noire,
d'une
bleue,
d'une
crème
Von
einem
schwarzen,
einem
blauen,
einem
cremefarbenen
Celle
dont
le
toit
se
ferme
Dessen
Dach
sich
schließt
En
une
pression
de
doigt
Mit
einem
Fingerdruck
Carrosserie
rutilante
Glänzende
Karosserie
Un
beau
volant
en
bois
Ein
schönes
Holzlenkrad
Mais
au
lieu
de
tout
ça
Doch
stattdessen
J'ai
la
reine
des
poubelles
Hab'
ich
die
Königin
des
Schrotthaufens
Le
moteur
qui
crécelle
Der
Motor,
der
rasselt
Et
même
plus
de
courroie
Und
nicht
mal
mehr
einen
Keilriemen
Mais
au
lieu
de
tout
ça,
Doch
stattdessen,
Je
rêvais
d'une
villa
Ich
träumte
von
einer
Villa
D'une
blanche,
d'une
immense
à
moi
Einer
weißen,
einer
riesigen
für
mich
Des
tuiles
bleues
sur
le
toit
Blaue
Ziegel
auf
dem
Dach
Un
chemin
de
ballade
Ein
Spazierweg
Nichée
au
creux
d'un
bois
Versteckt
in
einem
Wald
Je
serai
comme
le
roi
Ich
wäre
wie
der
König
Mais
au
lieu
de
tout
ça
Doch
stattdessen
J'ai
la
reine
des
hlm
Hab'
ich
die
Königin
des
Sozialbaus
Vue
sur
les
poubelles
et
un
trou
dans
le
toit
Blick
auf
die
Mülltonnen
und
ein
Loch
im
Dach
Mais
au
lieu
de
tout
ça,
Doch
stattdessen,
Je
rêvais
d'un
harem,
d'une
villa,
d'une
BM
Ich
träumte
von
einem
Harem,
einer
Villa,
einem
BMW
Une
vie
sans
problème,
Ein
Leben
ohne
Probleme,
Vivre
comme
un
roi
Leben
wie
ein
König
Mais
ce
serait
sans
toi
Aber
das
wäre
ohne
dich
Mais
vivre
sans
toi
Aber
ohne
dich
leben
Ça
je
n'y
crois
pas
Daran
glaube
ich
nicht
Ça
n'existe
pas
Das
gibt
es
nicht
C'est
ma
vie,
je
l'aime
comme
ça
Das
ist
mein
Leben,
ich
lieb'
es
so
Mais
au
lieu
de
tout
ça,
Doch
stattdessen,
Mais
au
lieu
de
tout
ça,
Doch
stattdessen,
Je
t'aime
comme
ça
Ich
lieb'
dich
so
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: marc pinilla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.