Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
ne
sera
pas
pour
me
déplaire
Es
wird
mir
nicht
missfallen
Mais
pas
non
plus
pour
te
plaire
Aber
auch
nicht,
um
dir
zu
gefallen
Aujourd'hui,
refaisant
la
paire
Heute,
da
wir
uns
wieder
zusammentun
Que
l'on
se
conte
nos
faits
divers
Dass
wir
uns
unsere
Alltagsgeschichten
erzählen
On
reparlera
d'une
époque
Wir
werden
wieder
von
einer
Epoche
sprechen
Qui
pour
moi
ne
sera
jamais
morte
Die
für
mich
niemals
tot
sein
wird
Même
si
on
s'est
claqué
des
portes
Auch
wenn
wir
uns
Türen
zugeschlagen
haben
À
la
gueule
pour
quelques
mots
chocs
Vor
der
Nase,
wegen
einiger
schockierender
Worte
C'est
s'aimer
de
ne
pas
le
pouvoir
Es
ist,
sich
zu
lieben,
ohne
es
zu
können
C'est
s'aimer
de
ne
pas
le
vouloir
Es
ist,
sich
zu
lieben,
ohne
es
zu
wollen
Juste
amis,
juste
amis
Nur
Freunde,
nur
Freunde
Juste
amis,
juste
amis
Nur
Freunde,
nur
Freunde
Ça
ne
sera
pas
pour
nous
déplaire
Es
wird
uns
nicht
missfallen
Mais
pas
non
plus
pour
nous
plaire
Aber
auch
nicht,
um
uns
zu
gefallen
Aujourd'hui
reprenons
nos
terres
Heute
nehmen
wir
unsere
Gebiete
wieder
ein
Que
l'on
se
conte
nos
faits
d'ivresse
Dass
wir
uns
unsere
Rauschgeschichten
erzählen
Tu
me
raconteras
tes
machos
Du
wirst
mir
von
deinen
Machos
erzählen
Tes
mauvais
coups,
tes
jeux
idiots
Deinen
Fehltritten,
deinen
dummen
Spielchen
Je
te
raconterai
mes
mythos
Ich
werde
dir
von
meinen
Aufschneiderinnen
erzählen
Leur
vrais
adieux,
leurs
faux
ragots
Ihren
echten
Abschieden,
ihrem
falschen
Gerede
On
reparlera
de
l'époque,
de
nos
équipes
baisées
en
toc
Wir
werden
wieder
von
der
Zeit
sprechen,
von
unseren
verkorksten
Fake-Teams
Des
fous
rires
qu'on
avait
en
stock
Von
den
Lachanfällen,
die
wir
auf
Lager
hatten
De
nos
zygomatiques
en
cloques
Von
unseren
Lachmuskeln
voller
Blasen
C'est
s'aimer
de
ne
pas
le
pouvoir
Es
ist,
sich
zu
lieben,
ohne
es
zu
können
C'est
s'aimer
de
ne
pas
le
vouloir
Es
ist,
sich
zu
lieben,
ohne
es
zu
wollen
Juste
amis,
juste
amis
Nur
Freunde,
nur
Freunde
Juste
amis,
juste
amis
Nur
Freunde,
nur
Freunde
Ce
ne
sera
pas
pour
nous
déplaire
Es
wird
uns
nicht
missfallen
Et
encore
moins
pour
nous
défaire
Und
noch
weniger,
um
uns
aufzulösen
Une
fois
d'plus,
évitons
la
guerre
Noch
einmal,
vermeiden
wir
den
Krieg
L'amour
est
bien
trop
éphémère
Die
Liebe
ist
viel
zu
vergänglich
C'est
s'aimer
sans
vraiment
le
vouloir
Es
ist,
sich
zu
lieben,
ohne
es
wirklich
zu
wollen
S'aimer
sans
s'en
apercevoir
Sich
lieben,
ohne
es
zu
bemerken
Juste
amis,
juste
amis
Nur
Freunde,
nur
Freunde
Juste
amis,
juste
amis
Nur
Freunde,
nur
Freunde
Juste
amis,
juste
amis
Nur
Freunde,
nur
Freunde
Juste
amis,
juste
amis
Nur
Freunde,
nur
Freunde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Hénaut, Marc Pinilla, Christian Ravalison
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.