Текст и перевод песни Suarez - Le temps de voir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le temps de voir
Время увидеть
Veux-tu
me
prêter
ton
histoire?
Одолжишь
мне
свою
историю?
Veux-tu
me
prêter
ton
village?
Одолжишь
мне
свою
деревню?
Veux-tu
me
prêter
ton
enfance?
Одолжишь
мне
свое
детство?
Veux-tu
me
prêter
tes
parents?
Одолжишь
мне
своих
родителей?
Juste
le
temps
de
voir
Всего
лишь
на
миг,
Juste
le
temps
de
voir
Всего
лишь
на
миг,
Prête-moi
tes
yeux
et
leurs
mirages
Одолжи
мне
свои
глаза
и
их
миражи,
Prête-moi
tes
mains
et
ton
paysage
Одолжи
мне
свои
руки
и
свой
пейзаж,
Prête-moi
ton
éducation
Одолжи
мне
свое
воспитание,
Prête-moi
tes
réflexions
Одолжи
мне
свои
размышления,
Juste
le
temps
de
voir
Всего
лишь
на
миг,
Juste
le
temps
de
voir
Всего
лишь
на
миг,
Prête-moi
tout
ce
qui
t'appartient
Одолжи
мне
всё,
что
тебе
принадлежит,
Prête-moi
ta
voiture
Одолжи
мне
свою
машину
Et
prête-moi
ton
chien
И
одолжи
мне
свою
собаку,
Prête-moi
tes
fringues
Одолжи
мне
свою
одежду
Et
puis
prête-moi
tes
pompes
И
еще
одолжи
мне
свои
ботинки,
Je
n'en
aurai
que
pour
Мне
понадобится
всего
Quelques
secondes
Несколько
секунд,
Juste
le
temps
de
voir
Всего
лишь
на
миг,
Prête-moi
ta
façon
de
vivre
le
monde
Одолжи
мне
свой
способ
видеть
мир,
Est-ce
que
pour
toi
la
Terre
est
bien
ronde?
Земля
для
тебя
тоже
круглая?
Prête-moi
cette
manie
de
fuir
ta
montre
Одолжи
мне
эту
манеру
избегать
часов,
De
ne
pas
t'en
faire,
de
laisser
faire
Не
беспокоиться,
пустить
всё
на
самотек,
Juste
le
temps
de
voir
Всего
лишь
на
миг,
Si
ça
vaut
la
peine
de
savoir
Стоит
ли
знать,
Si
ça
vaut
la
peine
de
s'y
voir
Стоит
ли
в
этом
разбираться,
Si
ça
vaut
la
peine
de
s'y
croire
Стоит
ли
в
это
верить,
Si
ça
vaut
la
peine
de
s'y
voir
Стоит
ли
в
этом
разбираться,
Si
ça
vaut
la
peine
de
savoir
Стоит
ли
знать,
Si
ça
vaut
la
peine
de
savoir
Стоит
ли
знать,
Si
ça
vaut
la
peine
de
s'y
croire
Стоит
ли
в
это
верить,
Si
ça
vaut
la
peine
de
savoir
Стоит
ли
знать.
Juste
le
temps
de
voir
Всего
лишь
на
миг,
Juste
le
temps
de
voir
Всего
лишь
на
миг,
Si
ça
vaut
la
peine
de
savoir
Стоит
ли
знать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Hénaut, Pinilla, Christian “dada” Ravalison
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.