Suarez - Ni rancoeur ni colère - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Suarez - Ni rancoeur ni colère




Ni rancoeur ni colère
Neither resentment nor anger
Parce que tu n'me dira jamais
Because you'll never tell me
C'est moi qui aide à pardonner
It's me who helps to forgive
Parce que je souris désormais
Because I smile now
À défaut de me lamenter
Instead of lamenting
Parce que tu saignes
Because you bleed
Parce que tu souffres
Because you suffer
Depuis qu'il t'a laissée tomber
Since he let you down
Je m'en viens te dire à mon tour
I come to tell you in my turn
Qu'il est grand temps d'abandonner
That it's high time to give up
Parce que je me sens beaucoup mieux
Because I feel much better
Depuis que j'ai tout effacé
Since I erased everything
Parce que ces larmes sur tes yeux
Because those tears in your eyes
C'est du faux c'est du contrefait
They're fake, they're counterfeit
Parce que je suis un imbécile
Because I'm a fool
Parce que j'ai trop laissé traîner
Because I let it drag on too long
Je m'en viens ici te le dire
I come here to tell you
Nous deux c'est de l'histoire passée
We two are history
Nous deux c'est de l'histoire passée
We two are history
Dis toi que je n'ai ni colère, ni rancoeur
Tell yourself that I have neither anger nor resentment
J'aime prendre de l'air loin de toi
I like to get some air away from you
Je n'ai ni rancoeur, ni colère
I have neither resentment nor anger
J'ai fait le deuil et tu n'as rien pigé
I've mourned and you haven't understood anything
Parce que je roucoule au soleil depuis que je te sais fanée
Because I've been cooing in the sun since I know you're faded
Parceque j'ai la puce à l'oreille
Because I have a flea in my ear
Parce que je sais qu'il t'a trompée
Because I know he cheated on you
Parce que tu m'auras pas deux fois
Because you won't get me twice
Parce que je me suis fait soigner
Because I got treated
Je m'en viens trinquer avec toi
I come to toast with you
Lève ton verre à nous s'il te plaît
Raise your glass to us please
Parce que tu sais je ne t'en veux plus
Because you know I don't blame you anymore
Parce que j'ai su te pardonner
Because I knew how to forgive you
Parce que mes mains sur ton cul
Because my hands on your ass
Ça ne me fait plus vraiment rêver
It doesn't really make me dream anymore
Parce que je n'y crois plus du tout
Because I don't believe in it at all
Parce que tu me fais plus d'effet
Because you don't have any effect on me anymore
Je m'en viens remettre à ton cou
I come to put back on your neck
La corde que tu m'as donnée
The rope you gave me
Ni colère, ni rancoeur
Neither anger nor resentment
J'aime prendre de l'air loin de toi
I like to get some air away from you
Je n'ai ni rancoeur, ni colère
I have neither resentment nor anger
J'ai fait le deuil et tu n'as rien pigé
I've mourned and you haven't understood anything
Ni colère, ni rancoeur
Neither anger nor resentment
J'aime prendre de l'air loin de toi
I like to get some air away from you
Je n'ai ni rancoeur, ni colère
I have neither resentment nor anger
J'ai fait le deuil et tu n'as rien pigé
I've mourned and you haven't understood anything
Parce que tu mens comme tu respires
Because you lie like you breathe
Parce que tu aimes les chrysanthèmes
Because you love chrysanthemums
Parce que ce n'est rien de le dire
Because it's nothing to say it
Inutile de dire que tu m'aimes
No need to say you love me
Parce que je suis un rescapé
Because I'm a survivor
Et parce que j'étais amoureux
And because I was in love
Je suis venu te remercier de m'avoir plongé dans ses yeux
I came to thank you for plunging me into his eyes
Ni colère, ni rancoeur
Neither anger nor resentment
J'aime prendre de l'air loin de toi
I like to get some air away from you
Je n'ai ni rancoeur, ni colère
I have neither resentment nor anger
J'ai fait le deuil
I've mourned
Dis-toi que je n'ai ni colère, ni rancoeur
Tell yourself that I have neither anger nor resentment
J'aime prendre de l'air loin de toi
I like to get some air away from you
Je n'ai ni rancoeur, ni colère
I have neither resentment nor anger
J'ai fait le deuil et tu n'as rien pigé
I've mourned and you haven't understood anything
Ni colère, ni rancoeur
Neither anger nor resentment
J'aime prendre de l'air loin de toi
I like to get some air away from you
Je n'ai ni rancoeur, ni colère
I have neither resentment nor anger
J'ai fait le deuil et tu n'as rien pigé
I've mourned and you haven't understood anything





Авторы: Marc Pinilla D'ignazio, Christian Ravalison, Mathieu Ladeveze


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.