Текст и перевод песни Suarez - Ni rancoeur ni colère (Soleil Bleu Remix)
Ni rancoeur ni colère (Soleil Bleu Remix)
No Resentment, No Anger (Soleil Bleu Remix)
Parce
que
tu
n'me
diras
jamais
ces
mots
qui
étaient
pardonnés
Because
you'll
never
say
those
words
that
were
forgiven
Parce
que
je
saurai
désormais
à
défaut
de
me
lamenter
Because
I'll
know
from
now
on,
instead
of
lamenting
Parce
que
tu
saignes,
Because
you
bleed,
Parce
que
tu
souffres
depuis
qu'il
t'a
laissée
tomber
Because
you've
been
suffering
since
he
let
you
down
Je
m'en
viens
te
dire
à
mon
tour
qu'il
est
grand
temps
d'abandonner
I'm
coming
to
tell
you
in
turn
that
it's
high
time
to
give
up
Parce
que
je
me
sens
beaucoup
mieux
depuis
que
j'ai
tout
effacé
Because
I
feel
much
better
since
I
erased
everything
Parce
que
c'est
larmes
sur
tes
Because
those
tears
in
your
Yeux,
c'est
du
faux,
c'est
du
contrefait
Eyes,
they're
fake,
they're
counterfeit
Parce
que
je
suis
un
imbécile,
parce
que
j'ai
trop
laissé
trainer
Because
I'm
a
fool,
because
I
let
things
drag
on
too
long
Je
m'en
viens
ici
te
le
dire,
nous
deux
c'est
de
l'histoire
passée
I'm
coming
here
to
tell
you,
we
two
are
history
Nous
deux
c'est
de
l'histoire
passée
We
two
are
history
Dis
toi
que
je
n'ai,
ni
colère
ni
rancoeur,
Tell
yourself
that
I
have
neither
anger
nor
resentment,
J'aime
prendre
l'air
I
like
to
get
some
air
Loin
de
toi
je
n'ai
ni
rancoeur,
ni
colère,
Far
from
you
I
have
neither
resentment
nor
anger,
J'ai
fait
le
deuil
et
tu
n'as
rien
pigé
I've
mourned
and
you
haven't
understood
a
thing
Parce
que
je
roucoule
au
soleil
depuis
que
je
te
sais
fanée
Because
I
coo
in
the
sun
since
I
know
you're
wilted
Parce
que
j'ai
la
puce
à
l'oreille,
Because
I
have
a
flea
in
my
ear,
Parce
que
je
sais
qu'il
t'a
trompée
Because
I
know
he
cheated
on
you
Parce
que
tu
n'm'auras
pas
deux
Because
you
won't
have
me
twice,
Fois,
parce
que
je
me
suis
fait
soigner
Because
I
got
myself
treated
Je
m'en
viens
trinquer
avec
toi,
lève
ton
verre
à
nous
s'il
te
plait
I'm
coming
to
toast
with
you,
raise
your
glass
to
us
please
Parce
que
tu
sais
je
n't'en
veux
plus,
parce
que
j'ai
su
te
pardonner
Because
you
know
I
don't
blame
you
anymore,
because
I
knew
how
to
forgive
you
Parce
que
mes
mains
sur
ton
cul
ça
n'me
fait
plus
vraiment
rêver
Because
my
hands
on
your
ass
don't
really
make
me
dream
anymore
Parce
que
je
n'y
crois
plus
du
tout,
parce
que
tu
me
fais
plus
d'effet
Because
I
don't
believe
in
it
anymore,
because
you
don't
do
anything
for
me
anymore
Je
m'en
viens
remettre
à
ton
cou
la
corde
que
tu
m'as
donnée
I'm
coming
to
put
the
rope
you
gave
me
back
around
your
neck
Ni
colère
ni
rancoeur,
No
anger,
no
resentment,
J'aime
prendre
l'air
I
like
to
get
some
air
Loin
de
toi
je
n'ai
ni
rancoeur,
ni
colère,
Far
from
you
I
have
neither
resentment
nor
anger,
J'ai
fait
le
deuil
et
tu
n'as
rien
pigé
I've
mourned
and
you
haven't
understood
a
thing
Ni
colère
ni
rancoeur,
No
anger,
no
resentment,
Je
prends
de
l'air
I'm
getting
some
air
Loin
de
toi
je
n'ai
ni
rancoeur,
ni
colère,
Far
from
you
I
have
neither
resentment
nor
anger,
J'ai
fait
le
deuil
et
tu
n'as
rien
pigé
I've
mourned
and
you
haven't
understood
a
thing
Parce
que
tu
mens
comme
tu
respires,
Because
you
lie
like
you
breathe,
Parce
que
tu
aimes
les
chrysanthèmes
Because
you
love
chrysanthemums
Parce
que
ce
n'est
rien
de
le
dire,
inutile
de
dire
que
tu
m'aimes
Because
it's
nothing
to
say
it,
no
need
to
say
you
love
me
Parce
que
je
suis
un
rescapé
et
parce
que
j'étais
amoureux
Because
I'm
a
survivor
and
because
I
was
in
love
Je
suis
venu
te
remercier
de
m'avoir
plongé
dans
ces
yeux
I
came
to
thank
you
for
plunging
me
into
those
eyes
Ni
colère
ni
rancoeur,
No
anger,
no
resentment,
Je
prends
de
l'air
I'm
getting
some
air
Loin
de
toi
je
n'ai
ni
rancoeur,
ni
colère,
Far
from
you
I
have
neither
resentment
nor
anger,
J'ai
fait
le
deuil
I've
mourned
Dis
toi
que
je
n'ai
ni
colère
ni
rancoeur,
Tell
yourself
that
I
have
neither
anger
nor
resentment,
Je
prends
de
l'air
I'm
getting
some
air
Loin
de
toi
je
n'ai
ni
rancoeur,
ni
colère,
Far
from
you
I
have
neither
resentment
nor
anger,
J'ai
fait
le
deuil
et
tu
n'as
rien
pigé
I've
mourned
and
you
haven't
understood
a
thing
Ni
colère
ni
rancoeur,
No
anger,
no
resentment,
Je
prends
de
l'air
I'm
getting
some
air
Loin
de
toi
je
n'ai
ni
rancoeur,
ni
colère,
Far
from
you
I
have
neither
resentment
nor
anger,
J'ai
fait
le
deuil
et
tu
n'as
rien
pigé
I've
mourned
and
you
haven't
understood
a
thing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Pinilla D'ignazio, Christian Ravalison, Mathieu Ladeveze
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.