Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tendre romance
Zärtliche Romanze
Je
n'ai
pas
trouvé
d'autres
bras
aussi
bons
que
les
tiens
Ich
habe
keine
anderen
Arme
gefunden,
die
so
gut
sind
wie
deine
Je
n'ai
vu
dans
aucun
visage
le
reflet
du
mien
Ich
habe
in
keinem
Gesicht
das
Spiegelbild
meines
gesehen
On
m'a
dit
qu'un
jour,
ca
viendra
qu'un
beau
matin
sans
le
savoir
Man
sagte
mir,
eines
Tages
wird
es
geschehen,
an
einem
schönen
Morgen,
ohne
es
zu
ahnen
Je
t'aurais
zappée,
t'aurais
effacée
mais
faut
le
vouloir
Ich
hätte
dich
vergessen,
dich
ausgelöscht,
aber
man
muss
es
wollen
Depuis
je
suis
dans
le
regret
Seitdem
bedauere
ich
De
toi,
de
nous
ma
chère,
ma
tendre,
Dich,
uns,
meine
Liebe,
meine
Zärtliche,
Et
toi
dis
moi
où
tu
en
es,
Und
du,
sag
mir,
wie
es
dir
geht,
Je
voudrais
comprendre
Ich
möchte
verstehen
Il
m'arrive
parfois
d'y
penser,
Manchmal
denke
ich
darüber
nach,
Qu'on
reprenne
là
où
ca
commence
Dass
wir
dort
weitermachen,
wo
es
begann
Revoudrais-tu
envisager
Würdest
du
es
wieder
in
Erwägung
ziehen
Notre
belle
romance?
Unsere
schöne
Romanze?
J'ai
entendu
que
tu
revenais
t'installer
dans
le
coin
Ich
habe
gehört,
dass
du
zurückkehrst,
um
dich
hier
in
der
Gegend
niederzulassen
Dans
cet
appart
minuscule
pas
très
loin
du
mien
In
dieser
winzigen
Wohnung,
nicht
weit
von
meiner
Il
m'a
semblé
t'apercevoir
dans
un
resto
qu'on
aimait
tant
Mir
schien,
dich
in
einem
Restaurant
gesehen
zu
haben,
das
wir
so
sehr
mochten
Mais
étais-tu
seule?
Je
n'ai
pas
osé
regarder
plus
loin
Aber
warst
du
allein?
Ich
habe
mich
nicht
getraut,
genauer
hinzusehen
Depuis
je
suis
dans
le
regret
Seitdem
bedauere
ich
De
toi,
de
nous
ma
chère,
ma
tendre,
Dich,
uns,
meine
Liebe,
meine
Zärtliche,
Et
toi
dis
moi
où
tu
en
es,
Und
du,
sag
mir,
wie
es
dir
geht,
Je
voudrais
comprendre
Ich
möchte
verstehen
Il
m'arrive
parfois
d'y
penser,
Manchmal
denke
ich
darüber
nach,
Qu'on
reprenne
là
où
ca
commence
Dass
wir
dort
weitermachen,
wo
es
begann
Revoudrais-tu
envisager
Würdest
du
es
wieder
in
Erwägung
ziehen
Notre
belle
romance?
Unsere
schöne
Romanze?
Depuis
je
suis
dans
le
regret
Seitdem
bedauere
ich
De
toi,
de
nous
ma
chère,
ma
tendre,
Dich,
uns,
meine
Liebe,
meine
Zärtliche,
Et
toi
dis
moi
où
tu
en
es,
Und
du,
sag
mir,
wie
es
dir
geht,
Je
voudrais
comprendre
Ich
möchte
verstehen
Il
m'arrive
parfois
d'y
penser,
Manchmal
denke
ich
darüber
nach,
Qu'on
reprenne
là
où
ca
commence
Dass
wir
dort
weitermachen,
wo
es
begann
Revoudrais-tu
envisager
Würdest
du
es
wieder
in
Erwägung
ziehen
Notre
belle
romance?
Unsere
schöne
Romanze?
Notre
belle
romance...
Unsere
schöne
Romanze...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Pinilla, Christian “dada” Ravalison
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.