Sub Bass Monster - Az utca másik oldala - перевод текста песни на немецкий

Az utca másik oldala - Sub Bass Monsterперевод на немецкий




Az utca másik oldala
Die andere Seite der Straße
Na hallod, kilépsz az ajtón és fogad egy furcsa látvány,
Na hör mal, du trittst aus der Tür und dich empfängt ein seltsamer Anblick,
Emberek tiporognak, nyomorognak egy nyamvadt járdán,
Menschen zertrampeln, vegetieren auf einem elenden Bürgersteig,
és és látván a tömeget na meg a kikopott járda köveket,
und und beim Anblick der Menge und der abgenutzten Pflastersteine,
Köszönet képpen írom ezt az apró rég megkésett szöveget.
Als Dank schreibe ich diesen kleinen, längst überfälligen Text.
U. u. t. h .c. c. a,
S. T. R. A. ß. E.,
Amiről szövegelek neked haver az nem más, mint az utca,
Worüber ich dir erzähle, meine Liebe, ist nichts anderes als die Straße,
Mert te futva látod s nem érted csupán,
Denn du siehst sie nur im Vorbeilaufen und verstehst es nicht,
Vigyorogsz a bajszod alatt és mindeközben bólogatsz bután
Grinst nur vor dich hin und nickst dabei dumm
Ugyám, de figyelem tévesen itéled
Ach was, aber Achtung, du urteilst falsch
Por, piszok, szemét teneked ez a véleményed
Staub, Dreck, Müll, das ist deine Meinung
Vagy de csilli-villi na milyen csini ez a kirakat,
Oder oh, wie funkelnd und schick, wie hübsch ist dieses Schaufenster,
Teljesen elvakít téged a rengetegvacak kacat,
Der ganze Haufen Plunder blendet dich völlig,
Kacaghatsz rajta ha akarsz, de nekem sírnom kell
Du kannst darüber lachen, wenn du willst, aber ich muss weinen
Ennyi ember tudata hogy a francba tévedhet el,
Wie zum Teufel kann sich das Bewusstsein so vieler Menschen irren,
Szívből érezned és értened kell azt amiről most szó van
Du musst es von Herzen fühlen und verstehen, worum es jetzt geht
Amit az utca énekel a legigazabb szólam.
Was die Straße singt, ist die wahrhaftigste Stimme.
2Xrefrén:
2X Refrain:
(Na) Mi ez a hang csak nem az utca szól,
(Na) Was ist das für ein Klang, spricht da nicht die Straße,
Hallgasd és értsd meg amit ő dalol,
Hör zu und versteh, was sie singt,
Egyszer szomorú máskor pedig vidám a dala,
Mal ist ihr Lied traurig, ein andermal fröhlich,
Valami ilyesmi az utca másik oldala.
So etwas Ähnliches ist die andere Seite der Straße.
Csend valaki sír, valaki szomorú de ki lehet,
Stille, jemand weint, jemand ist traurig, aber wer kann das sein,
Ki lehet az a valaki, aki vállal egy rossz szerepet
Wer kann dieser Jemand sein, der eine schlechte Rolle übernimmt
Az utca talán, mert hát az cucca már kopott
Die Straße vielleicht, denn ihr Zustand ist schon verschlissen
és az emberek hibáitól folyamatosan összerogyott
und unter den Fehlern der Menschen ist sie ständig zusammengebrochen
Mitől kérded nézd megmi az amit kap,
Wovon, fragst du, schau doch, was sie bekommt,
Megalázod és sárba tiprod nap mint nap
Du demütigst sie und trittst sie in den Schlamm, Tag für Tag
Hiába sérted ennek ellenére szeret téged
Vergeblich beleidigst du sie, trotzdem liebt sie dich
De hogy tényleg megértsed hát nézd meg ezt a képet:
Aber damit du es wirklich verstehst, schau dir dieses Bild an:
Düledező falak, bedobott ablaküvegek
Bröckelnde Mauern, eingeschlagene Fensterscheiben
Na meg a pénztarháló gyerekek és a koldus öregek
Und die bettelnden Kinder und die bettelnden Alten
Szemetes járdák és árvák kiket az élet kitaszított
Vermüllte Gehwege und Waisen, die das Leben verstoßen hat
Elesett részeges krapek, akit az ital rosszra tanított
Ein gestürzter, betrunkener Typ, den der Alkohol Schlechtes gelehrt hat
Fülkék megrongálva, szemetesek fekve s nem állva,
Telefonzellen beschädigt, Mülleimer liegen statt zu stehen,
Hát így áll most az utca haver a megváltóra várva
So steht die Straße jetzt da, meine Liebe, auf den Erlöser wartend
Ne légy gyáva állj lábra gyere keresd velem a hibát
Sei nicht feige, komm auf die Beine, komm, such mit mir den Fehler
Kövesd a hangom haver akár egy hívő az imát.
Folge meiner Stimme, meine Liebe, wie ein Gläubiger dem Gebet.
2Xrefrén:
2X Refrain:
Az utca nem csak szomorú arcú néha vidám is lehet
Die Straße hat nicht nur ein trauriges Gesicht, manchmal kann sie auch fröhlich sein
Igaz a mosoly komorabb az ember kevesebbet tehet,
Zwar ist das Lächeln ernster, der Mensch kann weniger tun,
Lehet bármekkora baj kiálthat bárki ajjaj
Mag das Problem noch so groß sein, mag jeder "Auweh" schreien
Nem dől ki senki itt a sorból mert hát szilárd a talaj,
Niemand fällt hier aus der Reihe, denn der Boden ist fest,
Tombol a streetball a falakat graffiti fedi
Streetball tobt, die Wände sind mit Graffiti bedeckt
MC-k tömkelege szövegel hadar a nyelvét pörgeti
Unmengen von MCs texten, plappern, lassen die Zunge rollen
Deszkás na meg a bringás srácok figuráznak lazán
Skater und die Biker-Jungs machen lässig ihre Tricks
Rengeteg ember ámul el a breakes bratyók mozdulatán
Unzählige Menschen staunen über die Moves der B-Boys
Vannak galambok és verebek, velük játszó gyerekek
Es gibt Tauben und Spatzen, mit ihnen spielende Kinder
Csak az életöröm ami uralja egyedül ezt a terepet
Nur die Lebensfreude beherrscht allein diesen Ort
Bár nem kapott szerepet,
Obwohl sie keine gute Rolle bekam,
Hatalmas szeletet
kein riesiges Stück [vom Kuchen],
De van neki két dolog haver összetartás meg szeretet
Aber sie hat zwei Dinge, meine Liebe: Zusammenhalt und Liebe
Tanulhatnánk tőlerengeteg ember nagyra nőne
Wir könnten von ihr lernen, viele Menschen würden daran wachsen
Globális változást hozna ez a dolog a földre
Diese Sache würde eine globale Veränderung auf die Erde bringen
Megtörne a varázs és a szava megcsuklana
Der Zauber würde brechen und ihre Stimme würde versagen
De úgy eltünne az utca másik oldala!
Aber so würde die andere Seite der Straße verschwinden!
3Xrefrén.
3X Refrain.





Авторы: Balazs Deseo, Szabolcs Mate, Autentik 99 Bt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.