Sub Bass Monster - Az utca másik oldala - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sub Bass Monster - Az utca másik oldala




Na hallod, kilépsz az ajtón és fogad egy furcsa látvány,
Вы слышите меня, вы выходите за дверь, и вас встречает странное зрелище:
Emberek tiporognak, nyomorognak egy nyamvadt járdán,
люди топчутся, сидят на корточках на паршивом тротуаре,
és és látván a tömeget na meg a kikopott járda köveket,
и, видя толпу и истертые камни мостовой,
Köszönet képpen írom ezt az apró rég megkésett szöveget.
Спасибо вам за то, что написали этот давно назревший текст.
U. u. t. h .c. c. a,
U. u. t. h.c. C. a,
Amiről szövegelek neked haver az nem más, mint az utca,
То, что я говорю тебе, чувак, - это улица,
Mert te futva látod s nem érted csupán,
Потому что ты видишь, как она бежит, и ты этого не понимаешь,
Vigyorogsz a bajszod alatt és mindeközben bólogatsz bután
Ты ухмыляешься в усы и глупо киваешь головой.
Ugyám, de figyelem tévesen itéled
Мне очень жаль, но внимание, ты ошибаешься
Por, piszok, szemét teneked ez a véleményed
Пыль, грязь, мусор есть ли у вас такое мнение
Vagy de csilli-villi na milyen csini ez a kirakat,
Или насколько симпатична эта витрина,
Teljesen elvakít téged a rengetegvacak kacat,
Вы полностью ослеплены обилием слепого мусора,
Kacaghatsz rajta ha akarsz, de nekem sírnom kell
Ты можешь смеяться над этим, если хочешь, но я должна плакать.
Ennyi ember tudata hogy a francba tévedhet el,
Как, черт возьми, может так много людей заблудиться,
Szívből érezned és értened kell azt amiről most szó van
Вы должны чувствовать и понимать, что говорится
Amit az utca énekel a legigazabb szólam.
То, что поет улица, - это самый настоящий голос.
2Xrefrén:
2xrefrene:
(Na) Mi ez a hang csak nem az utca szól,
(На) Что это за звук, просто не улица играет,
Hallgasd és értsd meg amit ő dalol,
Послушай и пойми, что он поет,
Egyszer szomorú máskor pedig vidám a dala,
Иногда это грустно, а иногда смешно,
Valami ilyesmi az utca másik oldala.
Что-то в этом роде на другой стороне улицы.
Csend valaki sír, valaki szomorú de ki lehet,
Тишина, кто-то плачет, кому-то грустно, но кто может быть,
Ki lehet az a valaki, aki vállal egy rossz szerepet
Кто может быть тем, кто берет на себя плохую роль
Az utca talán, mert hát az cucca már kopott
На улице, может быть, потому, что его вещи были изношены
és az emberek hibáitól folyamatosan összerogyott
и из-за ошибок людей он постоянно падал в обморок
Mitől kérded nézd megmi az amit kap,
Почему ты спрашиваешь, посмотри, что ты получишь,
Megalázod és sárba tiprod nap mint nap
Ты унижаешь его и топчешь каждый день
Hiába sérted ennek ellenére szeret téged
Напрасно вы обижаетесь, тем не менее, он вас любит
De hogy tényleg megértsed hát nézd meg ezt a képet:
Но чтобы по-настоящему понять, посмотрите на эту картинку:
Düledező falak, bedobott ablaküvegek
Полуразрушенные стены, выбитые оконные стекла
Na meg a pénztarháló gyerekek és a koldus öregek
И дети, у которых нет денег, и нищие
Szemetes járdák és árvák kiket az élet kitaszított
Мусорные тротуары и сироты, которых выбросила жизнь
Elesett részeges krapek, akit az ital rosszra tanított
Упавший пьяный чувак научил плохому по пьяни
Fülkék megrongálva, szemetesek fekve s nem állva,
Киоски повреждены, мусорные баки лежат, а не стоят,
Hát így áll most az utca haver a megváltóra várva
Вот как сейчас выглядит улица, чувак, в ожидании Спасителя
Ne légy gyáva állj lábra gyere keresd velem a hibát
Не будь трусом, встань на ноги, приди и поищи у меня недостатки.
Kövesd a hangom haver akár egy hívő az imát.
Следуйте за моим приятелем по голосу до верующего в молитве.
2Xrefrén:
2xrefrene:
Az utca nem csak szomorú arcú néha vidám is lehet
Улица не только печальна, иногда она может быть и веселой
Igaz a mosoly komorabb az ember kevesebbet tehet,
Это правда что улыбка более мрачная человек может сделать меньше,
Lehet bármekkora baj kiálthat bárki ajjaj
Могут быть любые неприятности, на которые можно накричать
Nem dől ki senki itt a sorból mert hát szilárd a talaj,
Здесь никто не выходит за рамки дозволенного, потому что земля твердая,
Tombol a streetball a falakat graffiti fedi
бушует стритбол, стены покрыты граффити.
MC-k tömkelege szövegel hadar a nyelvét pörgeti
У многих ведущих с текстом Хадар вертит языком
Deszkás na meg a bringás srácok figuráznak lazán
Скейтбордисты и велосипедисты играют круто
Rengeteg ember ámul el a breakes bratyók mozdulatán
Многие люди поражены поступью Брейкеров
Vannak galambok és verebek, velük játszó gyerekek
Есть голуби и воробьи, дети играют с ними
Csak az életöröm ami uralja egyedül ezt a terepet
Только радость жизни, которая правит этой местностью в одиночку
Bár nem kapott szerepet,
Хотя ему и не досталась хорошая роль,
Hatalmas szeletet
Огромный кусок
De van neki két dolog haver összetartás meg szeretet
Но у нее есть две вещи Дружба дружба и любовь
Tanulhatnánk tőlerengeteg ember nagyra nőne
Мы могли бы поучиться у многих людей, когда росли
Globális változást hozna ez a dolog a földre
Это привело бы к глобальным изменениям на Земле
Megtörne a varázs és a szava megcsuklana
Чары будут разрушены, и его слово будет нарушено
De úgy eltünne az utca másik oldala!
Но другая сторона улицы исчезнет!
3Xrefrén.
3xrefrene.





Авторы: Balazs Deseo, Szabolcs Mate, Autentik 99 Bt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.