Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kotha Dilam Tokey
Ich gab dir mein Wort
লেগেছে
কোন
এ
ঢেউ
আলগোছে
মন
জুড়ে
Welche
Welle
hat
uns
sanft
berührt,
mein
Herz
ganz
erfüllt?
সবহারা
ফিরছে
ঘর
সেই
চেনা
পথ
ধরে
Alles
verloren,
kehrt
heim,
den
vertrauten
Weg
entlang.
পুরোনো
অবশেষ
শুরু
নতুন
করে
Alte
Überreste,
beginnen
von
neuem.
এ
হাওয়া
জানে
সব
যা
আছে
গভীরে
Dieser
Wind
weiß
alles,
was
in
der
Tiefe
liegt.
যদি
রাখি
দু'চোখে
কাছেতে
ডেকে
Wenn
ich
dich
in
meinen
Augen
halte,
dich
nah
heranrufe,
ডুবে
যাই
অন্তহীন
versinke
ich
endlos.
ওঠা
পড়াতে
থাকবো
পাশেতে
In
Höhen
und
Tiefen
werde
ich
an
deiner
Seite
sein,
হোক
সে
রাত
কিংবা
দিন
sei
es
Nacht
oder
Tag.
কথা
দিলাম
তোকে,
কথা
দিলাম
তোকে
Ich
gab
dir
mein
Wort,
ich
gab
dir
mein
Wort.
কথা
দিলাম
তোকে,
কথা
দিলাম
Ich
gab
dir
mein
Wort,
ich
gab
es
dir.
কথা
দিলাম
তোকে,
কথা
দিলাম
তোকে
Ich
gab
dir
mein
Wort,
ich
gab
dir
mein
Wort.
কথা
দিলাম
তোকে,
কথা
দিলাম
Ich
gab
dir
mein
Wort,
ich
gab
es
dir.
ফাঁকা
রাত,
ধরে
রাখি
হাত
Leere
Nacht,
ich
halte
deine
Hand,
মেঘলা
মন,
এ
মন
কেমন
trüber
Sinn,
was
ist
das
für
ein
Gefühl?
ভীষণ
একা
এ
সময়
So
einsam
in
dieser
Zeit.
মিলবে
খোঁজ,
কে
হয়
যে
নিখোঁজ
Man
wird
herausfinden,
wer
vermisst
wird,
আড়ালেতে
চলে
যাচ্ছে
রোজ
wer
sich
jeden
Tag
im
Verborgenen
entfernt.
ফিরে
আসা
কি
সহজ
Ist
es
einfach
zurückzukehren?
রাখলে
আমায়
তোমার
কথায়
Wenn
du
mich
in
deinen
Worten
behältst,
জানি
থামতে
হবে
ওই
ঠিকানায়
weiß
ich,
dass
ich
an
dieser
Adresse
anhalten
muss.
ফিরে
যাওয়া
তোমারই
পথে
Auf
deinem
Weg
zurückkehren.
আড়ালে
সাজছে
কেউ,
যাকে
তুমি
চেনো
না
Im
Verborgenen
schmückt
sich
jemand,
den
du
nicht
kennst.
ভেঙে
যায়
মন
যারা,
তারা
রাস্তা
চেনে
না
Diejenigen,
deren
Herzen
brechen,
kennen
den
Weg
nicht.
ফিরবে
সে
ভাবছে
খুব
একা
কেমন
করে
Er
denkt
darüber
nach,
wie
einsam
es
ist,
alleine
zurückzukehren.
নিভে
যায়
খোলা
চোখ
শরীরের
গভীরে
Die
offenen
Augen
erlöschen
in
der
Tiefe
des
Körpers.
যদি
রাখি
দু'চোখে
কাছেতে
ডেকে
Wenn
ich
dich
in
meinen
Augen
halte,
dich
nah
heranrufe,
ডুবে
যাই
অন্তহীন
versinke
ich
endlos.
ওঠা-পড়াতে
থাকবো
পাশেতে
In
Höhen
und
Tiefen
werde
ich
an
deiner
Seite
sein,
হোক
সে
রাত
কিংবা
দিন
sei
es
Nacht
oder
Tag.
কথা
দিলাম
তোকে,
কথা
দিলাম
তোকে
Ich
gab
dir
mein
Wort,
ich
gab
dir
mein
Wort.
কথা
দিলাম
তোকে,
কথা
দিলাম
Ich
gab
dir
mein
Wort,
ich
gab
es
dir.
কথা
দিলাম
তোকে,
কথা
দিলাম
তোকে
Ich
gab
dir
mein
Wort,
ich
gab
dir
mein
Wort.
কথা
দিলাম
তোকে,
কথা
দিলাম
Ich
gab
dir
mein
Wort,
ich
gab
es
dir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Subhadeep Mitra, Tithi Dutta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.