Текст и перевод песни Sublime - April 29, 1992 (Miami)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
April 29, 1992 (Miami)
29 апреля 1992 (Майами)
I
don't
know
if
you
can,
but
can
you
get
Не
знаю,
сможешь
ли
ты,
но
можешь
ли
ты
найти
An
owner
for
Ons
that's
O-N-S,
Junior
Market?
Владельца
магазина
"Ons",
это
O-N-S,
"Джуниор
Маркет"?
The
address
is
1934,
East
Anaheim
Адрес
- Восточный
Анахайм,
1934
All
the
windows
are
busted
out
Все
окна
выбиты,
And
it's
like
a
free-for-all
in
here
И
здесь
творится
полный
беспредел.
And,
uh,
the
owner
should
at
least
come
down
here
И,
э-э,
владельцу
стоит
хотя
бы
приехать
сюда
And
see
if
he
can
secure
his
business,
if
he
wants
to
И
посмотреть,
может,
он
хочет
спасти
свой
бизнес.
April
26th,
1992
26
апреля
1992
года
There
was
a
riot
on
the
streets
На
улицах
был
бунт.
Tell
me,
where
were
you?
Скажи
мне,
где
ты
была?
You
were
sittin'
home
watchin'
your
TV
Ты
сидела
дома,
смотрела
телевизор,
While
I
was
participating
in
some
anarchy
Пока
я
участвовал
в
анархии.
First
spot
we
hit
it
was
my
liquor
store
Первым
делом
мы
нагрянули
в
мой
любимый
магазинчик
алкоголя.
I
finally
got
all
that
alcohol
I
can't
afford
Наконец-то
я
разжился
всем
тем
спиртным,
которое
не
мог
себе
позволить.
With
red
lights
flashin',
time
to
retire
Вспыхивают
красные
огни,
пора
сматываться.
And
then
we
turned
that
liquor
store
into
a
structure
fire
И
затем
мы
превратили
этот
магазин
в
огненное
зарево.
Next
stop
we
hit
it
was
the
music
shop
Следующей
остановкой
стал
музыкальный
магазин.
It
only
took
one
brick
to
make
that
window
drop
Хватило
всего
одного
кирпича,
чтобы
выбить
витрину.
Finally
we
got
our
own
P.A.
Наконец-то
у
нас
появился
собственный
усилитель.
Where
do
you
think
I
got
this
guitar
that
you're
hearing
today?
Откуда,
ты
думаешь,
у
меня
эта
гитара,
на
которой
я
играю
сегодня?
Call
fire
and
tell
them
to
respond
to
the
mobile
station
Вызывайте
пожарных
и
скажите
им,
чтобы
ехали
к
передвижной
станции
At
Alamidos
and
Anaheim,
it's,
ah,
flamin'
up
good
На
углу
Аламедос
и
Анахайм,
она,
э-э,
горит
будь
здоров.
10-4,
Alamedas
and
Anaheim
10-4,
Аламедос
и
Анахайм.
Homicide,
never
doin'
no
time
Убийство,
никогда
не
сяду.
When
we
returned
to
the
pad
to
unload
everything
Когда
мы
вернулись
в
хату,
чтобы
разгрузить
все
награбленное,
It
dawned
on
me
that
I
need
new
home
furnishings
Меня
осенило,
что
мне
нужна
новая
мебель.
So
once
again
we
filled
the
van
until
it
was
full
Так
что
мы
снова
загрузили
фургон
доверху.
Since
that
day
my
livin'
room's
been
much
more
comfortable
С
того
дня
моя
гостиная
стала
гораздо
уютнее.
'Cause
everybody
in
the
hood
has
had
it
up
to
here
Потому
что
всем
в
гетто
это
уже
до
горла
надоело.
It's
getting
harder
and
harder
and
harder
each
and
every
year
С
каждым
годом
становится
все
труднее
и
труднее.
Some
kids
went
in
a
store
with
their
mother
Какие-то
дети
зашли
в
магазин
со
своей
матерью.
I
saw
her
when
she
came
out,
she
was
gettin'
some
Pampers
Я
видел
ее,
когда
она
выходила,
она
прихватила
памперсы.
They
said
it
was
for
the
black
man
Они
говорили,
что
это
за
черных.
They
said
it
was
for
the
Mexican
Они
говорили,
что
это
за
мексиканцев.
And
not
for
the
white
man
И
не
за
белых.
But
if
you
look
at
the
streets
Но
если
посмотреть
на
улицы,
It
wasn't
about
Rodney
King
То
дело
было
не
в
Родни
Кинге
And
this
fucked
up
situation
and
these
fucked
up
police
И
этой
хреновой
ситуации
и
этих
хреновых
копах.
It's
about
coming
up
Дело
в
том,
чтобы
подняться
And
staying
on
top
И
оставаться
на
вершине
And
screaming
187
on
a
motherfuckin'
cop
И
орать
187
на
мать
его
копа.
It's
not
in
the
paper,
it's
on
the
wall
Это
не
в
газетах,
это
на
стене.
National
guard
Национальная
гвардия.
Smoke
from
all
around
Дым
повсюду.
Units
- units
be
advised
of
an
attempt
211
Всем
подразделениям
- будьте
в
курсе
попытки
211,
To
arrest
now
at
938
Temple,
9-3-8
Temple
Арест
сейчас
на
Темпл
938,
9-3-8
Темпл.
Thirty
subjects
with
bats
trying
to
get
inside
the
CP's
house
Тридцать
человек
с
битами
пытаются
проникнуть
в
дом
полицейского.
I
think
they're
gonna
turn
to
fighting,
to
kill
him
Думаю,
они
собираются
устроить
драку,
чтобы
убить
его.
As
long
as
I'm
alive,
I'ma
live
illegal
Пока
я
жив,
я
буду
жить
вне
закона.
Wanna
let
it
burn
Хочу,
чтобы
горело.
Wanna
let
it
burn
Хочу,
чтобы
горело.
Wanna,
wanna
let
it
burn
Хочу,
хочу,
чтобы
горело.
(I
feel
insanity)
(Я
чувствую
безумие.)
Riots
on
the
streets
of
Miami
Беспорядки
на
улицах
Майами.
Whoa,
riots
on
the
streets
of
Chicago
Whoa,
беспорядки
на
улицах
Чикаго.
On
the
streets
of
Long
Beach
На
улицах
Лонг-Бич
And
San
Francisco
(Boise,
Idaho)
И
Сан-Франциско
(Бойсе,
Айдахо).
Riots
on
the
streets
of
Kansas
City
(Salt
Lake,
Huntington
Beach,
California)
Беспорядки
на
улицах
Канзас-Сити
(Солт-Лейк-Сити,
Хантингтон-Бич,
Калифорния).
Tuscaloosa,
Alabama
(Compton,
Michigan)
Таскалуса,
Алабама
(Комптон,
Мичиган).
Cleveland,
Ohio
(Pensacola)
Кливленд,
Огайо
(Пенсакола).
Fountain
Valley
(Texas,
Barstow,
let's
do
this
every
year)
Фонтан-Вэлли
(Техас,
Барстоу,
давайте
делать
это
каждый
год).
Paramount,
Victorville
(twice
a
year)
Парамаунт,
Викторвилль
(два
раза
в
год).
Eugene,
Oregon
Юджин,
Орегон.
Eureka,
California
(let
it
burn,
let
it
burn)
Эврика,
Калифорния
(пусть
горит,
пусть
горит).
Hesperia
(oh,
yeah,
let
it
burn,
wont'cha
wont'cha
let
it
burn)
Хеспериа
(о,
да,
пусть
горит,
давай,
давай,
пусть
горит).
Santa
Barbara
Санта-Барбара.
Winnemucca,
Nevada
Виннемукка,
Невада.
Phoenix,
Arizona
Феникс,
Аризона.
Lakeland,
Florida
Лейкленд,
Флорида.
Fucking
29
Palms
Чертовы
29
Пальм.
Any
unit
to
assist
Frank-74,
Willow
at
Caspian
Любому
подразделению,
окажите
помощь
Фрэнку-74,
Уиллоу
на
Каспиан.
Structure
fire
and
numerous
subjects
looting
Пожар
в
здании
и
многочисленные
мародеры.
10-15
to
get
rid
of
this
looter
10-15,
чтобы
избавиться
от
этого
мародера.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Williams, Michael Charles Happoldt, Lawrence Krsone Parker, Marshall Raymond Goodman, Bradley James Nowell
Альбом
Sublime
дата релиза
01-07-1996
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.