Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abitudine (Live 2006)
Gewohnheit (Live 2006)
Abitudine
tra
noi
Gewohnheit
zwischen
uns
È
un
soggetto
da
evitare
Ist
ein
Thema,
das
man
meiden
sollte
Tra
le
frasi
di
dolore,
gioia
Zwischen
den
Sätzen
von
Schmerz,
Freude
Nei
desideri
In
den
Wünschen
Non
ci
si
è
concessa
mai
Haben
wir
uns
nie
gegönnt
Dolce
e
stabile
condanna
Süße
und
stabile
Verdammnis
Mi
hai
portato
troppo
in
là
Du
hast
mich
zu
weit
gebracht
Vedo
solo
sbarre
Ich
sehe
nur
Gitterstäbe
Vedo
una
prigione
umida
Ich
sehe
ein
feuchtes
Gefängnis
Vedo
poca
verità
Ich
sehe
wenig
Wahrheit
Come
fare
a
dirtelo
Wie
soll
ich
es
dir
sagen
Che
non
ci
sei
più
dentro
me
Dass
du
nicht
mehr
in
mir
bist
Che
siamo
l'eco
di
parole
Dass
wir
das
Echo
von
Worten
sind
Intrappolate
infondo
al
cuore
Gefangen
tief
im
Herzen
Come
fare
a
dirtelo
Wie
soll
ich
es
dir
sagen
Che
non
ci
sei
più
dentro
agli
occhi
miei
Dass
du
nicht
mehr
in
meinen
Augen
bist
Che
siamo
solamente
incomprensione
e
lacrime
Dass
wir
nur
Unverständnis
und
Tränen
sind
E
ci
sarebbe
da
capire
Und
es
gäbe
zu
verstehen
Com'è
stato
facile
Wie
leicht
es
war
Congelarsi
sotto
tutti
i
nostri
desideri
Unter
all
unseren
Wünschen
zu
erstarren
E
sentirli
inutili
Und
sie
als
nutzlos
zu
empfinden
Come
fare
a
dirti
che
Wie
soll
ich
dir
sagen,
dass
Non
c'è
più
spazio
per
progetti
Kein
Platz
mehr
für
Pläne
ist
E
tanto
non
ne
abbiam
mai
fatti
Und
wir
sowieso
nie
welche
gemacht
haben
E
che
sarebbe
stupido
Und
dass
es
dumm
wäre
Come
fare
a
dirti
che
ho
voglia
di
morire
Wie
soll
ich
dir
sagen,
dass
ich
sterben
möchte
Come
in
fondo
sto
facendo
già
da
un
po'
Wie
ich
es
im
Grunde
schon
eine
Weile
tue
Come
fare
a
dirtelo
Wie
soll
ich
es
dir
sagen
Che
non
ci
sei
più
dentro
me
Dass
du
nicht
mehr
in
mir
bist
E
che
siamo
l'eco
di
parole
Und
dass
wir
das
Echo
von
Worten
sind
Intrappolate
infondo
al
cuore
Gefangen
tief
im
Herzen
Come
fare
a
dirtelo
Wie
soll
ich
es
dir
sagen
Che
non
ci
sei
più
dentro
agli
occhi
miei
Dass
du
nicht
mehr
in
meinen
Augen
bist
Che
siamo
solamente
incomprensione
e
lacrime
Dass
wir
nur
Unverständnis
und
Tränen
sind
Come
fare
a
dirtelo
Wie
soll
ich
es
dir
sagen
Che
non
ci
sei
più
dentro
me
Dass
du
nicht
mehr
in
mir
bist
Che
siamo
l'eco
di
parole
Dass
wir
das
Echo
von
Worten
sind
Intrappolate
infondo
al
cuore
Gefangen
tief
im
Herzen
Come
fare
a
dirtelo
Wie
soll
ich
es
dir
sagen
Che
non
ci
sei
più
dentro
agli
occhi
miei
Dass
du
nicht
mehr
in
meinen
Augen
bist
Che
siamo
solamente
incomprensione
e
lacrime
Dass
wir
nur
Unverständnis
und
Tränen
sind
Incomprensione
e
lacrime
Unverständnis
und
Tränen
Incomprensione
e
lacrime
Unverständnis
und
Tränen
Incomprensione
e
lacrime
Unverständnis
und
Tränen
Incomprensione
e
lacrime
Unverständnis
und
Tränen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Umberto Romano, Davide Dileo, Massimiliano Casacci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.