Текст и перевод песни Subsonica - Abitudine (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abitudine (Live)
Habit (Live)
Abitudine
tra
noi
Between
us,
habit
è
un
soggetto
da
evitare
Is
a
topic
to
avoid
Tra
le
frasi
di
dolore,
gioia,
Among
phrases
of
pain,
joy
Non
ci
si
è
concessa
mai.
We
have
never
allowed
ourselves.
Dolce
e
stabile
condanna
Sweet
and
stable
condemnation
Mi
hai
portato
troppo
in
là:
You
took
me
too
far:
Vedo
solo
sbarre,
I
see
only
bars,
Vedo
una
prigione
umida,
I
see
a
damp
prison
Vedo
poca
verità.
I
see
little
truth.
Come
fare
a
dirtelo
How
can
I
tell
you
Che
non
ci
sei
più
dentro
me,
That
you
are
no
longer
in
me
Che
siamo
l′eco
di
parole
That
we
are
echoes
of
words
Intrappolate
infondo
al
cuore.
Entrapped
deep
in
the
heart.
Come
fare
a
dirtelo
How
can
I
tell
you
Che
non
ci
sei
più
dentro
agli
occhi
miei,
That
you
are
no
longer
in
my
eyes
Che
siamo
solamente
incomprensione
e
lacrime.
That
we
are
only
misunderstanding
and
tears.
E
ci
sarebbe
da
capire
And
one
should
understand
Com'è
stato
facile
How
easy
it
was
Congelarsi
sotto
tutti
i
nostri
desideri
To
freeze
under
all
our
desires
E
sentirli
inutili.
And
feel
them
useless.
Come
fare
a
dirti
che
How
can
I
tell
you
that
Non
c′è
più
spazio
per
progetti
There
is
no
more
room
for
plans
E
tanto
non
ne
abbiam
mai
fatti
And
after
all
we
have
never
made
any,
E
che
sarebbe
stupido.
And
that
would
be
stupid.
Come
fare
a
dirti
che
ho
voglia
di
morire
How
can
I
tell
you
that
I
want
to
die,
Come
in
fondo
sto
facendo
già
da
un
po'.
As
I
have
been
doing
for
some
time.
Come
fare
a
dirtelo
How
can
I
tell
you
Che
non
ci
sei
più
dentro
me
That
you
are
no
longer
in
me
E
che
siamo
l'eco
di
parole
And
that
we
are
echoes
of
words
Intrappolate
infondo
al
cuore.
Entrapped
deep
in
the
heart.
Come
fare
a
dirtelo
How
can
I
tell
you
Che
non
ci
sei
più
dentro
agli
occhi
miei,
That
you
are
no
longer
in
my
eyes
Che
siamo
solamente
incomprensione
e
lacrime.
That
we
are
only
misunderstanding
and
tears.
Come
fare
a
dirtelo
How
can
I
tell
you
Che
non
ci
sei
più
dentro
me,
That
you
are
no
longer
in
me,
Che
siamo
l′eco
di
parole
That
we
are
echoes
of
words
Intrappolate
infondo
al
cuore.
Entrapped
deep
in
the
heart.
Come
fare
a
dirtelo
How
can
I
tell
you
Che
non
ci
sei
più
dentro
agli
occhi
miei,
That
you
are
no
longer
in
my
eyes,
Che
siamo
solamente
incomprensione
e
lacrime,
That
we
are
only
misunderstanding
and
tears,
Incomprensione
e
lacrime
Misunderstanding
and
tears,
Incomprensione
e
lacrime
Misunderstanding
and
tears,
Incomprensione
e
lacrime
Misunderstanding
and
tears,
Incomprensione
e
lacrime
Misunderstanding
and
tears.
(Come
fare)
(How
can
I
do
it)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Dileo, Massimilia Casacci, Samuel Umberto Romano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.