Текст и перевод песни Subsonica - Abitudine (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abitudine (Live)
Привычка (Live)
Abitudine
tra
noi
Привычка
между
нами
è
un
soggetto
da
evitare
тема,
которой
лучше
избегать.
Tra
le
frasi
di
dolore,
gioia,
Среди
фраз
о
боли,
радости,
Nei
desideri,
В
желаниях,
Non
ci
si
è
concessa
mai.
Она
себе
никогда
не
позволялась.
Dolce
e
stabile
condanna
Сладкий
и
устойчивый
приговор.
Mi
hai
portato
troppo
in
là:
Ты
завела
меня
слишком
далеко:
Vedo
solo
sbarre,
Вижу
только
решетки,
Vedo
una
prigione
umida,
Вижу
сырую
тюрьму,
Vedo
poca
verità.
Вижу
мало
правды.
Come
fare
a
dirtelo
Как
сказать
тебе,
Che
non
ci
sei
più
dentro
me,
Что
тебя
больше
нет
во
мне,
Che
siamo
l′eco
di
parole
Что
мы
— эхо
слов,
Intrappolate
infondo
al
cuore.
Запертых
на
дне
сердца.
Come
fare
a
dirtelo
Как
сказать
тебе,
Che
non
ci
sei
più
dentro
agli
occhi
miei,
Что
тебя
больше
нет
в
моих
глазах,
Che
siamo
solamente
incomprensione
e
lacrime.
Что
мы
— лишь
непонимание
и
слезы.
E
ci
sarebbe
da
capire
И
стоит
понять,
Com'è
stato
facile
Как
легко
оказалось
Congelarsi
sotto
tutti
i
nostri
desideri
Замерзнуть
под
грузом
всех
наших
желаний
E
sentirli
inutili.
И
почувствовать
их
бесполезность.
Come
fare
a
dirti
che
Как
сказать
тебе,
что
Non
c′è
più
spazio
per
progetti
Больше
нет
места
для
планов,
E
tanto
non
ne
abbiam
mai
fatti
Да
и
не
строили
мы
их
никогда,
E
che
sarebbe
stupido.
И
что
это
было
бы
глупо.
Come
fare
a
dirti
che
ho
voglia
di
morire
Как
сказать
тебе,
что
я
хочу
умереть,
Come
in
fondo
sto
facendo
già
da
un
po'.
Как,
в
сущности,
я
уже
делаю
это
какое-то
время.
Come
fare
a
dirtelo
Как
сказать
тебе,
Che
non
ci
sei
più
dentro
me
Что
тебя
больше
нет
во
мне,
E
che
siamo
l'eco
di
parole
И
что
мы
— эхо
слов,
Intrappolate
infondo
al
cuore.
Запертых
на
дне
сердца.
Come
fare
a
dirtelo
Как
сказать
тебе,
Che
non
ci
sei
più
dentro
agli
occhi
miei,
Что
тебя
больше
нет
в
моих
глазах,
Che
siamo
solamente
incomprensione
e
lacrime.
Что
мы
— лишь
непонимание
и
слезы.
Come
fare
a
dirtelo
Как
сказать
тебе,
Che
non
ci
sei
più
dentro
me,
Что
тебя
больше
нет
во
мне,
Che
siamo
l′eco
di
parole
Что
мы
— эхо
слов,
Intrappolate
infondo
al
cuore.
Запертых
на
дне
сердца.
Come
fare
a
dirtelo
Как
сказать
тебе,
Che
non
ci
sei
più
dentro
agli
occhi
miei,
Что
тебя
больше
нет
в
моих
глазах,
Che
siamo
solamente
incomprensione
e
lacrime,
Что
мы
— лишь
непонимание
и
слезы,
Incomprensione
e
lacrime
Непонимание
и
слезы
Incomprensione
e
lacrime
Непонимание
и
слезы
Incomprensione
e
lacrime
Непонимание
и
слезы
Incomprensione
e
lacrime
Непонимание
и
слезы
(Come
fare)
(Как
сказать)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Dileo, Massimilia Casacci, Samuel Umberto Romano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.