Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canenero (live)
Canenero (live)
Se
ho
paura
a
sentire
il
silenzio
Wenn
ich
Angst
habe,
die
Stille
zu
hören
Se
non
riesco
a
raschiare
il
ricordo
Wenn
ich
es
nicht
schaffe,
die
Erinnerung
abzuschaben
Quella
voce
scura
dentro
me
Diese
dunkle
Stimme
in
mir
È
una
porta
chiusa
dentro
me.
Ist
eine
verschlossene
Tür
in
mir.
Quella
porta
è
un
dolore
lontano
Diese
Tür
ist
ein
ferner
Schmerz
Che
nessuno
doveva
vedere
Den
niemand
sehen
sollte
Quando
quelle
mani
su
di
me
Als
jene
Hände
auf
mir
waren
Quella
bocca
scura
su
di
me.
Jener
dunkle
Mund
auf
mir.
Se
ho
paura
a
sentire
il
silenzio
Wenn
ich
Angst
habe,
die
Stille
zu
hören
Se
non
riesco
a
tagliare
il
ricordo
Wenn
ich
es
nicht
schaffe,
die
Erinnerung
zu
durchtrennen
Quella
voce
scura
dentro
me
Diese
dunkle
Stimme
in
mir
È
una
porta
chiusa
dentro
me.
Ist
eine
verschlossene
Tür
in
mir.
Quella
porta
è
un
dolore
bambino
Diese
Tür
ist
ein
Kindheitsschmerz
Che
nessuno
voleva
ascoltare
Den
niemand
hören
wollte
Forse
non
capivo
quello
che
Vielleicht
verstand
ich
nicht,
was
Non
osavo
chiedere
il
perché.
Ich
wagte
nicht,
nach
dem
Warum
zu
fragen.
È
di
nuovo
qua
Er
ist
wieder
da
So
cosa
farà
Ich
weiß,
was
er
tun
wird
Quelle
mani
su
di
me
Jene
Hände
auf
mir
Fiato
sporco
su
di
me.
Schmutziger
Atem
auf
mir.
Dice
è
come
un
gioco
Er
sagt,
es
ist
wie
ein
Spiel
Dice
che
è
per
poco
Er
sagt,
es
ist
nur
für
kurz
Che
non
fa
così
male
Dass
es
nicht
so
weh
tut
E
non
si
può
scappare
Und
man
kann
nicht
entkommen
Che
non
si
può
scappare
Dass
man
nicht
entkommen
kann
Che
non
si
può
scappare
Dass
man
nicht
entkommen
kann
Che
non
si
può
scappare
Dass
man
nicht
entkommen
kann
Qui
non
si
può
scappare
Hier
kann
man
nicht
entkommen
Qui
non
si
può
scappare
Hier
kann
man
nicht
entkommen
Qui
non
si
può
scappare
Hier
kann
man
nicht
entkommen
Qui
non
si
può
scappare
Hier
kann
man
nicht
entkommen
Cane
nero
ritorna
nel
sonno
Schwarzer
Hund
kehrt
im
Schlaf
zurück
Devo
urlare
per
prendere
fiato
Ich
muss
schreien,
um
Luft
zu
holen
Quelle
mani
scure
su
di
me
Jene
dunklen
Hände
auf
mir
Quella
bocca
sporca
su
di
me.
Jener
schmutzige
Mund
auf
mir.
Quante
volte
ho
gridato
nel
sonno
Wie
oft
habe
ich
im
Schlaf
geschrien
Per
sentirmi
di
nuovo
al
sicuro
Um
mich
wieder
sicher
zu
fühlen
Quella
porta
chiusa
intorno
a
me
Diese
verschlossene
Tür
um
mich
herum
Quella
voce
scura
dentro
me.
Diese
dunkle
Stimme
in
mir.
Cane
nero
ritorna
nel
sonno
Schwarzer
Hund
kehrt
im
Schlaf
zurück
Devo
urlare
per
prendere
fiato
Ich
muss
schreien,
um
Luft
zu
holen
Quelle
mani
scure
su
di
me
Jene
dunklen
Hände
auf
mir
Quella
bocca
sporca
su
di
me.
Jener
schmutzige
Mund
auf
mir.
Quante
volte
ho
gridato
nel
sonno
Wie
oft
habe
ich
im
Schlaf
geschrien
Per
sentirmi
di
nuovo
al
sicuro
Um
mich
wieder
sicher
zu
fühlen
Quella
porta
chiusa
intorno
a
me
Diese
verschlossene
Tür
um
mich
herum
Quella
voce
scura
dentro
me.
Diese
dunkle
Stimme
in
mir.
Se
ho
paura
a
sentire
il
silenzio
Wenn
ich
Angst
habe,
die
Stille
zu
hören
Se
non
riesco
a
raschiare
il
ricordo
Wenn
ich
es
nicht
schaffe,
die
Erinnerung
abzuschaben
Quella
porta
chiusa
intorno
a
me
Diese
verschlossene
Tür
um
mich
herum
È
una
porta
chiusa
dentro
me.
Ist
eine
verschlossene
Tür
in
mir.
Quella
porta
è
un
dolore
bambino
Diese
Tür
ist
ein
Kindheitsschmerz
Che
nessuno
voleva
vedere
Den
niemand
sehen
wollte
Mentre
non
capivo
quello
che
Während
ich
nicht
verstand,
was
Non
osavo
chiedere
il
perché.
Ich
wagte
nicht,
nach
dem
Warum
zu
fragen.
Dice
è
come
un
gioco
Er
sagt,
es
ist
wie
ein
Spiel
Dice
che
è
per
poco
Er
sagt,
es
ist
nur
für
kurz
Non
posso
raccontare
Ich
kann
es
nicht
erzählen
E
non
si
può
scappare
Und
man
kann
nicht
entkommen
Qui
non
si
può
scappare
Hier
kann
man
nicht
entkommen
Qui
non
si
può
scappare
Hier
kann
man
nicht
entkommen
Qui
non
si
può
scappare
Hier
kann
man
nicht
entkommen
Qui
non
si
può
scappare
Hier
kann
man
nicht
entkommen
Cane
nero
ritorna
nel
sonno
Schwarzer
Hund
kehrt
im
Schlaf
zurück
Devo
urlare
per
prendere
fiato
Ich
muss
schreien,
um
Luft
zu
holen
Quelle
mani
scure
su
di
me
Jene
dunklen
Hände
auf
mir
Quella
bocca
sporca
su
di
me.
Jener
schmutzige
Mund
auf
mir.
Quante
volte
ho
gridato
nel
sonno
Wie
oft
habe
ich
im
Schlaf
geschrien
Per
sentirmi
di
nuovo
al
sicuro
Um
mich
wieder
sicher
zu
fühlen
Quella
porta
chiusa
intorno
a
me
Diese
verschlossene
Tür
um
mich
herum
Quella
voce
scura
dentro
me.
Diese
dunkle
Stimme
in
mir.
Cane
nero
ritorna
nel
sonno
Schwarzer
Hund
kehrt
im
Schlaf
zurück
Devo
urlare
per
prendere
fiato
Ich
muss
schreien,
um
Luft
zu
holen
Quelle
mani
scure
su
di
me
Jene
dunklen
Hände
auf
mir
Quella
bocca
sporca
su
di
me.
Jener
schmutzige
Mund
auf
mir.
Quante
volte
ho
gridato
nel
sonno
Wie
oft
habe
ich
im
Schlaf
geschrien
Per
sentirmi
di
nuovo
al
sicuro
Um
mich
wieder
sicher
zu
fühlen
Quella
porta
chiusa
intorno
a
me
Diese
verschlossene
Tür
um
mich
herum
Quella
voce
scura
dentro
me.
Diese
dunkle
Stimme
in
mir.
Cane
nero
ritorna
nel
sonno
Schwarzer
Hund
kehrt
im
Schlaf
zurück
Devo
urlare
per
prendere
fiato
Ich
muss
schreien,
um
Luft
zu
holen
Quelle
mani
scure
su
di
me
Jene
dunklen
Hände
auf
mir
Quella
bocca
sporca
su
di
me
Jener
schmutzige
Mund
auf
mir
Quante
volte
ho
gridato
nel
sonno
Wie
oft
habe
ich
im
Schlaf
geschrien
Per
sentirmi
di
nuovo
al
sicuro...
Um
mich
wieder
sicher
zu
fühlen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrico Matta, Davide Dileo, Samuel Umberto Romano, Massimiliano Casacci
Альбом
Benzina
дата релиза
03-02-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.