Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come Se (Live)
Als Ob (Live)
Come
se,
ogni
giorno
Als
ob,
jeder
Tag
Fosse
uguale
a
quello
prima
Gleich
wäre
wie
der
davor
Fosse
come
il
giorno
prima.
Wäre
wie
der
Tag
davor.
Come
se,
ogni
giorno
Als
ob,
jeder
Tag
Fosse
uguale
a
quello
prima
Gleich
wäre
wie
der
davor
Fosse
come
il
giorno
prima.
Wäre
wie
der
Tag
davor.
Come
se,
ogni
giorno
Als
ob,
jeder
Tag
Fosse
uguale
a
quello
prima
Gleich
wäre
wie
der
davor
Fosse
come
il
giorno
prima.
Wäre
wie
der
Tag
davor.
In
questa
notte
che
il
nome
ho
scordato,
In
dieser
Nacht,
deren
Namen
ich
vergaß,
In
questi
giorni
che
il
nome
ho
scordato,
In
diesen
Tagen,
deren
Namen
ich
vergaß,
Sento
le
voci
da
dietro
lo
sbarre,
Höre
ich
die
Stimmen
von
hinter
den
Gittern,
Sento
le
voci
entrare
nel
ferro,
Höre
ich
die
Stimmen
ins
Eisen
dringen,
In
questi
giorni
c′è
un
pensiero
che
non
penso,
In
diesen
Tagen
gibt
es
einen
Gedanken,
den
ich
nicht
denke,
In
questa
notte
c'è
un
suono
che
non
sento,
In
dieser
Nacht
gibt
es
einen
Klang,
den
ich
nicht
höre,
Questa
condanna
si
stringe
al
cuscino
Diese
Strafe
drückt
sich
ans
Kissen
E
non
so
il
perché
Und
ich
weiß
nicht
warum
In
questi
giorni
d′inchiostro
legale
In
diesen
Tagen
legaler
Tinte
C'è
una
menzogna
tagliata
a
verbale,
Gibt
es
eine
Lüge,
ins
Protokoll
geschnitten,
Che
assurda
non
trova
dissenso,
Die,
absurd,
keinen
Widerspruch
findet,
Gioielli
di
stato
manette
d'argento,
Staatsjuwelen,
silberne
Handschellen,
Per
potere
respirare
in
cortile
Um
im
Hof
atmen
zu
können
Con
il
respiro
attaccato
alle
suole
Mit
dem
Atem
an
den
Sohlen
klebend
E
come
un
arcobaleno
in
un
forno
Und
wie
ein
Regenbogen
in
einem
Ofen
Che
aspetto
impaziente
il
mio
nuovo
giorno.
Warte
ich
ungeduldig
auf
meinen
neuen
Tag.
Come
se,
ogni
giorno
Als
ob,
jeder
Tag
Fosse
uguale
a
quello
prima
Gleich
wäre
wie
der
davor
Fosse
come
il
giorno
prima.
Wäre
wie
der
Tag
davor.
Come
se,
ogni
giorno
Als
ob,
jeder
Tag
Fosse
uguale
a
quello
prima
Gleich
wäre
wie
der
davor
Fosse
come
il
giorno
prima.
Wäre
wie
der
Tag
davor.
Son
giorni
che
ti
stan
passando
attraverso
Es
sind
Tage,
die
durch
dich
hindurchgehen
In
giorni
che
nessun
colore
é
diverso
In
Tagen,
in
denen
keine
Farbe
anders
ist
Son
giorni
che
ti
stan
passando
attraverso
Es
sind
Tage,
die
durch
dich
hindurchgehen
In
giorni
che
nessun
colore
é
diverso
In
Tagen,
in
denen
keine
Farbe
anders
ist
Son
giorni
che
ti
stan
passando
attraverso
Es
sind
Tage,
die
durch
dich
hindurchgehen
In
giorni
che
nessun
colore
é
diverso
In
Tagen,
in
denen
keine
Farbe
anders
ist
Son
giorni
che
ti
stan
passando
attraverso
Es
sind
Tage,
die
durch
dich
hindurchgehen
In
giorni
che
nessun
colore
é
diverso
In
Tagen,
in
denen
keine
Farbe
anders
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Dileo, Luca Ragagnin, Massimilia Casacci, Samuel U Romano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.