Текст и перевод песни Subsonica - Come Se
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
se
ogni
giorno
As
if
every
day
Fosse
uguale
a
quello
prima
Were
the
same
as
the
one
before
Fosse
come
il
giorno
prima
As
if
it
were
the
day
before
Come
se
ogni
giorno
As
if
every
day
Fosse
uguale
a
quello
prima
Were
the
same
as
the
one
before
Fosse
come
il
giorno
prima
As
if
it
were
the
day
before
Come
se
ogni
giorno
As
if
every
day
Fosse
uguale
al
giorno
prima
Were
the
same
as
the
day
before
Fosse
come
il
giorno
prima
As
if
it
were
the
day
before
In
questa
notte
che
il
nome
ho
scordato
On
this
night
whose
name
I've
forgotten
In
questi
giorni
che
il
nome
ho
scordato
On
these
days
whose
name
I've
forgotten
Sento
le
voci
da
(dietro
le
sbarre)
I
hear
the
voices
from
behind
the
bars
Sento
le
voci
entrare
(nel
ferro)
I
hear
the
voices
enter
the
iron
In
questi
giorni
c'è
un
pensiero
che
non
penso
These
days
there's
a
thought
I
don't
think
In
questa
(notte
c'è
un
suono)
che
non
sento
On
this
night
there's
a
sound
I
don't
hear
Questa
condanna
si
stringe
al
cuscino
This
sentence
tightens
around
my
pillow
E
non
so
il
(perché)
And
I
don't
know
why
In
questi
giorni
d'inchiostro
(legale)
During
these
days
of
legal
ink
C'è
una
menzogna
tagliata
a
verbale
There's
a
lie
cut
into
the
minutes
Che,
assurda,
non
(trova
il
dissenso)
Which,
absurdly,
finds
no
dissent
Gioielli
di
Stato
(manette)
d'argento
State
jewels,
silver
handcuffs
Per
potere
respirare
in
cortile
To
be
able
to
breathe
in
the
yard
Con
il
(respiro)
attaccato
alle
suole
With
my
breath
stuck
to
the
soles
of
my
shoes
E
come
un
arcobaleno
in
un
forno
And
like
a
rainbow
in
a
furnace
Che
aspetto
(impaziente)
il
mio
nuovo
giorno
I
impatiently
await
my
new
day
Come
se
ogni
giorno
As
if
every
day
Fosse
uguale
al
giorno
prima
Were
the
same
as
the
day
before
Fosse
come
il
giorno
prima
As
if
it
were
the
day
before
Come
se
ogni
giorno
As
if
every
day
Fosse
uguale
al
giorno
prima
Were
the
same
as
the
day
before
Fosse
come
il
giorno
prima
As
if
it
were
the
day
before
(Son
giorni
che
ti
stan
passando
attraverso)
(Days
that
are
passing
through
you)
(In
giorni
che
nessun
colore
è
diverso)
(Days
when
no
colour
is
different)
(Son
giorni
che
ti
stan
passando
attraverso)
(Days
that
are
passing
through
you)
(In
giorni
che
nessun
colore
è
diverso)
(Days
when
no
colour
is
different)
(Son
giorni
che
ti
stan
passando
attraverso)
(Days
that
are
passing
through
you)
(In
giorni
che
nessun
colore
è
diverso)
(Days
when
no
colour
is
different)
(Son
giorni
che
ti
stan
passando
attraverso)
(Days
that
are
passing
through
you)
(In
giorni
che
nessun
colore
è
diverso)
(Days
when
no
colour
is
different)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Umberto Romano, Luca Ragagnin, Massimiliano Casacci, Davide Dileo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.