Überwältigt von einer Nacht, die nicht enden will.
Quanta obbedienza, quanta osservanza,
Wie viel Gehorsam, wie viel Befolgung,
L'educazione che si deve ottenere
Die Erziehung, die man erhalten muss
Tra le pareti che ingoiano violenza
Zwischen den Wänden, die Gewalt verschlucken
Così invisibile che non vuoi sapere.
So unsichtbar, dass du es nicht wissen willst.
L'intransigenza, l'intolleranza,
Die Unnachgiebigkeit, die Intoleranz,
Servite a tavola son pugni sul cuore
Am Tisch serviert sind sie Schläge aufs Herz
Di chi ti ascolta e poi soffoca in silenzio
Dessen, der dir zuhört und dann im Stillen erstickt
Vite represse incorniciate d'onore.
Unterdrückte Leben, eingerahmt von Ehre.
A porte chiuse l'incubo
Hinter verschlossenen Türen der Albtraum
Domestico imprevisto è gelido.
Häuslich, unerwartet, ist er eisig.
Gente tranquilla giurano
Ruhige Leute, schwören sie
Gente che chiedeva dove andremo a finire.
Leute, die fragten, wo das noch hinführen soll.
E ogni certezza è brivido
Und jede Gewissheit ist ein Schauer
Che massacra la tua quiete attorno al televisore.
Der deine Ruhe vor dem Fernseher massakriert.
Quanta obbedienza, quanta osservanza,
Wie viel Gehorsam, wie viel Befolgung,
L'educazione che si deve ottenere
Die Erziehung, die man erhalten muss
Tra le pareti che ingoiano violenza
Zwischen den Wänden, die Gewalt verschlucken
Così invisibile che non vuoi sapere.
So unsichtbar, dass du es nicht wissen willst.
L'intransigenza, l'intolleranza,
Die Unnachgiebigkeit, die Intoleranz,
Servite a tavola son pugni sul cuore
Am Tisch serviert sind sie Schläge aufs Herz
Di chi ti ascolta e poi soffoca in silenzio
Dessen, der dir zuhört und dann im Stillen erstickt
Vite represse incorniciate d'onore.
Unterdrückte Leben, eingerahmt von Ehre.
Un demone tascabile un'ombra clandestina un crimine
Ein Taschendämon, ein heimlicher Schatten, ein Verbrechen
La colpa indispensabile per sopportare un fuoco che non vuole finire.
Die unerlässliche Schuld, um ein Feuer zu ertragen, das nicht enden will.
Un demone tascabile un'ombra clandestina un crimine
Ein Taschendämon, ein heimlicher Schatten, ein Verbrechen
La colpa indispensabile per sopportare un vuoto che non vuole finire.
Die unerlässliche Schuld, um eine Leere zu ertragen, die nicht enden will.
Quanta obbedienza, quanta osservanza
Wie viel Gehorsam, wie viel Befolgung
L'educazione che si deve ottenere
Die Erziehung, die man erhalten muss
Tra le pareti che ingoiano violenza
Zwischen den Wänden, die Gewalt verschlucken
Così invisibile che non vuoi sapere
So unsichtbar, dass du es nicht wissen willst
L'intransigenza, l'intolleranza
Die Unnachgiebigkeit, die Intoleranz
Servite a tavola son pugni sul cuore
Am Tisch serviert sind sie Schläge aufs Herz
Di chi ti ascolta e soffoca in silenzio
Dessen, der dir zuhört und im Stillen erstickt
Vite represse incorniciate d'onore
Unterdrückte Leben, eingerahmt von Ehre
Arabo: Io sono il vostro alibi la belva silenziosa il tuo capro espiatorio l'uomo nero l'incubo la paura che ti porti dentro la notte che non passa mai
Araber: Ich bin euer Alibi, das stille Biest, dein Sündenbock, der schwarze Mann, der Albtraum, die Angst, die du in dir trägst, die Nacht, die niemals vergeht
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.